# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-01-20 19:49:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n"

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:25
msgid "Connected to Elementor as %s"
msgstr "Connecté à Elementor en tant que %s"

#: core/common/modules/ajax/module.php:112
msgid "Use `%s` hook to register ajax action."
msgstr "Utilisez le point d’accroche '%s' pour enregistrer les actions ajax."

#: modules/safe-mode/module.php:339
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "Des problèmes au chargement d’Elementor ? Veuillez activer le mode sans échec pour résoudre le problème."

#: modules/safe-mode/module.php:266
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "Le problème a certainement été causé par un de vos thèmes ou extensions."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:105
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "Note : le lien d’ID accepte uniquement les caractères suivants : %s"

#: includes/widgets/video.php:199
msgid "Choose File"
msgstr "Choisir un fichier"

#: includes/widgets/video.php:188
msgid "External URL"
msgstr "URL externe"

#: includes/widgets/image-gallery.php:173
msgid "Order By"
msgstr "Trier par"

#: includes/widgets/read-more.php:101
msgid "Read More Text"
msgstr "Texte « Lire plus »"

#: includes/widgets/read-more.php:93
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "Note : ce widget affecte uniquement les thèmes qui utilisent `%s` sur les pages d’archive."

#: includes/widgets/read-more.php:87
msgid "Continue reading"
msgstr "Poursuivre la lecture"

#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83
msgid "Read More"
msgstr "Lire plus"

#: includes/widgets/google-maps.php:111
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#. translators: %s: Name of current post
#: includes/frontend.php:1142
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Poursuivre la lecture %s"

#: includes/frontend.php:1135
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(plus&hellip;)"

#: includes/template-library/sources/local.php:1255
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrer par catégorie"

#: includes/template-library/sources/local.php:294
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes les catégories"

#: includes/template-library/sources/local.php:293
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: includes/template-library/sources/local.php:292
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: includes/template-library/sources/local.php:226
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"

#: includes/controls/groups/background.php:355
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "Position Y"

#: includes/controls/groups/background.php:289
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "Position X"

#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:482
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personnaliser"

#: includes/settings/settings.php:322
msgid "Theme Builder is the industry leading all-in-one solution that lets you customize every part of your WordPress theme visually: Header, Footer, Single, Archive & WooCommerce."
msgstr "Le constructeur de thème est la solution tout-en-un leader du secteur qui vous permet de personnaliser visuellement toutes les parties de votre thème WordPress : en-tête, pied de page, publication unique, archive et WooCommerce."

#: includes/settings/settings.php:321
msgid "Get Theme Builder"
msgstr "Obtenir le constructeur de thème"

#: includes/settings/settings.php:301
msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today."
msgstr "Popup Builder vous permet de profiter de toutes les fonctionnalités étonnantes d’Elementor, pour que vous puissiez créer de magnifiques fenêtres surgissantes hautement convertissantes. Passez pro et commencez à concevoir vos fenêtres surgissantes dès aujourd'hui."

#: includes/settings/settings.php:300
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "Obtenir le constructeur de fenêtre surgissante"

#: includes/template-library/sources/local.php:1549
#: includes/settings/settings.php:151
msgid "Popups"
msgstr "Fenêtres surgissantes"

#: includes/template-library/sources/local.php:1548
#: includes/settings/settings.php:150
msgid "Theme Builder"
msgstr "Constructeur de thème"

#: includes/settings/settings.php:150
msgid "Theme Templates"
msgstr "Modèles de thème"

#: modules/safe-mode/module.php:335
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "Activer le mode sans échec"

#: modules/safe-mode/module.php:333
msgid "Can't Edit?"
msgstr "Impossible de modifier ?"

#: modules/safe-mode/module.php:277
msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue."
msgstr "Veuillez noter ! Nous n'avons pas pu désactiver toutes vos extensions en mode sans échec. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lire plus</a> à propos de ce problème."

#: modules/safe-mode/module.php:266 modules/safe-mode/module.php:270
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cliquez ici</a> pour résoudre les problèmes"

#: modules/safe-mode/module.php:269
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "Vous avez toujours des problèmes ?"

#: modules/safe-mode/module.php:265
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "Éditeur bien chargé ?"

#: modules/safe-mode/module.php:258 modules/safe-mode/module.php:439
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "Désactiver le mode sans échec"

#: modules/safe-mode/module.php:256
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "Mode sans échec actif"

#: modules/safe-mode/module.php:89
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "Impossible d'activer le mode sans échec"

#: modules/safe-mode/module.php:49
msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin."
msgstr "Le mode sans échec vous permet de résoudre les problèmes en chargeant uniquement l'éditeur, sans charger le thème ni aucune autre extension."

#: modules/safe-mode/module.php:40
msgid "Safe Mode"
msgstr "Mode sans échec"

#: core/admin/admin.php:742
msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break."
msgstr "Veuillez noter que vous basculez vers l’éditeur par défaut de WordPress. Votre mise en page, votre conception et votre contenu actuels risquent de se casser."

#: core/admin/admin.php:739
msgid "Continue"
msgstr "Poursuivre"

#: core/upgrade/manager.php:38
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Outil de mise à jour de données Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:44
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "Modèles enregistrés"

#. translators: %d: interval
#: core/base/background-task.php:314
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Toutes les %d minutes"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:86
msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "%s Le processus de mise à jour de la base de données est maintenant terminé. Merci d’avoir mis à jour à la dernière version !"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:77
msgid "%s Database update process is running in the background."
msgstr "%s Le processus de mise à jour de la base de données est exécuté en arrière-plan."

#: core/base/db-upgrades-manager.php:69
msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "%s La base de données de votre site doit être mise à jour vers la dernière version."

#: includes/libraries/wp-background-process/wp-background-process.php:432
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Toutes les %d minutes"

#: modules/library/documents/not-supported.php:68
msgid "Not Supported"
msgstr "Non supportée"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:80
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:74
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#: includes/widgets/video.php:387
msgid "Any Video"
msgstr "N’importe quelle vidéo"

#: includes/widgets/video.php:386
msgid "Current Video Channel"
msgstr "Chaîne de la vidéo actuelle"

#: includes/widgets/star-rating.php:303
msgid "Unmarked Color"
msgstr "Couleur non marquée"

#: includes/widgets/star-rating.php:248
msgid "Stars"
msgstr "Étoiles"

#: includes/widgets/star-rating.php:141
msgid "Outline"
msgstr "Outline"

#: includes/widgets/star-rating.php:132
msgid "Unmarked Style"
msgstr "Style non marqué"

#: includes/widgets/star-rating.php:91
msgid "Rating Scale"
msgstr "Échelle de notation"

#: includes/widgets/star-rating.php:84 includes/widgets/star-rating.php:104
msgid "Rating"
msgstr "Notation"

#: includes/widgets/star-rating.php:41
msgid "Star Rating"
msgstr "Notation par étoiles"

#: includes/widgets/image.php:161 includes/widgets/image.php:170
msgid "Custom Caption"
msgstr "Légende personnalisée"

#: includes/widgets/image.php:160
msgid "Attachment Caption"
msgstr "Légende de fichier joint"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:152
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#: includes/editor.php:670 includes/editor-templates/hotkeys.php:144
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:100
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "Afficher/masquer le panneau"

#: includes/editor.php:549 includes/editor-templates/hotkeys.php:88
msgid "Go To"
msgstr "Aller à"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:26
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
msgid "Undo"
msgstr "Défaire"

#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "Saisissez pour trouver dans Elementor"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:92
#: core/common/modules/finder/module.php:115
msgid "Finder"
msgstr "Finder"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:68
msgid "Customizer"
msgstr "Outil de personnalisation"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:56
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:50
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:44
msgid "Homepage"
msgstr "Page d’accueil"

#: core/common/modules/finder/categories/create.php:28
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:30
msgid "Connect to Elementor"
msgstr "Connecter à Elementor"

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:26
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:143
msgid "Disconnected Successfully."
msgstr "Bien déconnecté."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:131
msgid "Connected Successfully."
msgstr "Bien connecté."

#: core/common/modules/connect/admin.php:24
#: core/common/modules/connect/admin.php:25
#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:31
#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:36
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"

#: core/base/document.php:462
msgid "Future"
msgstr "Futur"

#: includes/widgets/video.php:454
msgid "Poster"
msgstr "Poster"

#: includes/widgets/video.php:510
msgid "Lazy Load"
msgstr "Chargement progressif"

#: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155
#: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232
msgid "Enter your URL"
msgstr "Saisissez votre URL"

#: includes/settings/settings.php:603
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button"
msgstr "Afficher les poignées d’édition lors du survol du bouton de modification d’élément"

#: includes/settings/settings.php:595
msgid "Editing Handles"
msgstr "Poignées d’édition"

#. translators: %d: Breakpoint value
#: includes/settings/settings.php:545
msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Définit le point de rupture entre les écrans de tablette et de mobile. En dessous de ce point de rupture, la mise en page mobile apparaît (par défaut : %dpx)."

#. translators: %d: Breakpoint value
#: includes/settings/settings.php:530
msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Définit le point de rupture entre les écrans de bureau et de tablette. En dessous de ce point de rupture, la mise en page tablette apparaît (par défaut :%dpx)."

#: includes/settings/settings.php:257
msgid "Read the Full Article"
msgstr "Lire l’article complet"

#: includes/settings/settings.php:245
msgid "We recommend you watch this 2 minute getting started video, and then try the editor yourself by dragging and dropping elements to create your first page."
msgstr "Nous vous recommandons de regarder cette vidéo de mise en route de 2 minutes, puis d’essayer l’éditeur vous-même en glissant-déposant des éléments pour créer votre première page."

#: includes/settings/settings.php:244
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Bienvenue sur Elementor"

#: includes/settings/settings.php:223
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Créez votre premier article"

#: includes/settings/settings.php:220
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Créez votre première page"

#: includes/settings/settings.php:168 includes/settings/settings.php:235
msgid "Getting Started"
msgstr "Commencer"

#: includes/editor.php:554
msgid "Inner Section"
msgstr "Section interne"

#: includes/editor-templates/navigator.php:53
msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget."
msgstr "Une fois votre page remplie avec du contenu, cette fenêtre vous donnera un aperçu de la disposition de tous les éléments de la page. Ainsi, vous pourrez aisément déplacer les différentes sections, colonnes et widgets."

#: includes/editor-templates/navigator.php:52
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "La navigation facile est ici !"

#: includes/editor-templates/navigator.php:47
msgid "Empty"
msgstr "Vide"

#: includes/editor.php:662 includes/editor-templates/navigator.php:12
#: includes/editor-templates/panel.php:55
#: includes/editor-templates/panel.php:57
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:126
msgid "Navigator"
msgstr "Navigateur"

#: includes/settings/settings.php:238 includes/settings/settings.php:239
#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
msgid "Skip"
msgstr "Passer"

#: includes/controls/url.php:68
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Collez ou saisissez votre URL"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:149
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Ton"

#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Barre de débogage"

#: core/admin/feedback.php:233
msgid "Hide Notification"
msgstr "Masquer la notification"

#: core/admin/feedback.php:232
msgid "Happy To Help"
msgstr "Ravi d’aider"

#: core/admin/feedback.php:230
msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr "Vous avez créé plus de 10 pages avec Elementor. Bon travail ! Si vous avez le temps, aidez-nous en laissant un avis de cinq étoiles sur WordPress.org."

#: core/admin/feedback.php:230
msgid "Congrats!"
msgstr "Félicitations !"

#: includes/widgets/google-maps.php:128
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "La barre de débogage ajoute un menu de barre d’administration qui liste tous les modèles qui sont utilisés sur une page en cours de visualisation."

#: core/document-types/post.php:43
msgid "Single"
msgstr "Unique"

#: modules/history/module.php:61
msgid "All Content"
msgstr "Tout le contenu"

#: modules/history/module.php:60
msgid "Style Reset"
msgstr "Réinitialisation du style"

#: modules/history/module.php:59
msgid "Style Pasted"
msgstr "Style collé"

#: includes/widgets/video.php:344
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/widgets/video.php:332
msgid "Modest Branding"
msgstr "Marque modeste"

#: includes/widgets/video.php:318
msgid "Video Info"
msgstr "Infos de la vidéo"

#: includes/widgets/video.php:218
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "Auto-hébergée"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: includes/widgets/button.php:260
msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces."
msgstr "Veuillez vous assurer que l’ID est unique et non utilisé ailleurs sur la page où ce formulaire est affiché. Ce champs autorise les caractères <code>A-z 0-9</code> et tiret bas sans espace."

#: includes/widgets/button.php:255
msgid "Button ID"
msgstr "ID du bouton"

#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "Œuvres d’art"

#: includes/settings/settings.php:534
msgid "Mobile Breakpoint"
msgstr "Point de rupture mobile"

#: includes/settings/settings.php:519
msgid "Tablet Breakpoint"
msgstr "Point de rupture tablette"

#: includes/managers/elements.php:346
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/managers/elements.php:342
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:28
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: includes/managers/elements.php:335
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/widgets/heading.php:255 includes/elements/column.php:376
#: includes/elements/section.php:671
msgid "Blend Mode"
msgstr "Mode mélange"

#: includes/editor.php:667
msgid "Got It"
msgstr "J’ai compris"

#: includes/editor.php:666
msgid "Now you can access all editing actions using right click."
msgstr "Vous pouvez maintenant accéder à toutes les actions de modification en utilisant le clic droit."

#: includes/editor.php:665
msgid "Meet Right Click"
msgstr "Découvrez le clic droit"

#: includes/editor.php:660
msgid "Copy All Content"
msgstr "Copier tout le contenu"

#: includes/editor.php:657
msgid "Save as a Global"
msgstr "Enregistrer comme global"

#: includes/editor.php:656
msgid "Reset Style"
msgstr "Réinitialiser le style"

#: includes/editor.php:654
msgid "Copy Style"
msgstr "Copier le style"

#: includes/editor.php:652 includes/editor-templates/hotkeys.php:35
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: includes/editor-templates/panel.php:79
#: includes/editor-templates/panel.php:84
msgid "Preview for %s"
msgstr "Prévisualisation pour %s"

#: includes/editor-templates/global.php:31
msgid "Drag widget here"
msgstr "Glissez un widget ici"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:205
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "Filtres CSS"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:129
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:109
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:89
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:67
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Flou"

#: includes/widgets/video.php:257 includes/controls/groups/background.php:575
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Spécifier une heure de fin (en secondes)"

#: includes/widgets/video.php:255 includes/controls/groups/background.php:573
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"

#: includes/widgets/video.php:245 includes/controls/groups/background.php:564
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Spécifiez une heure de début (en seconde)"

#: includes/widgets/video.php:243 includes/controls/groups/background.php:562
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de début"

#: core/admin/feedback.php:119
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "Attendez ! Ne désactivez pas Elementor. Vous devez activer Elementor et Elementor Pro pour que l’extension fonctionne."

#: core/admin/feedback.php:117
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "J’ai Elementor Pro"

#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Outil de débogage d’Elementor"

#: core/admin/admin.php:148 core/admin/admin.php:743
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Retour à l’éditeur WordPress"

#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:354
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s: Template type label.
#. translators: %s the title of the post type
#: includes/template-library/sources/local.php:1227
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:62
msgid "Add New %s"
msgstr "Ajouter un nouveau %s"

#. translators: %d: Number of rows
#: includes/utils.php:243
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d rangée affectée."
msgstr[1] "%d rangées affectées."

#: modules/page-templates/module.php:145
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor pleine largeur"

#: modules/page-templates/module.php:144
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor canevas"

#: includes/widgets/image.php:330 includes/widgets/image.php:364
#: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/image-box.php:351
#: includes/elements/column.php:345 includes/elements/column.php:416
#: includes/elements/section.php:640 includes/elements/section.php:711
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"

#: includes/plugin.php:409 includes/plugin.php:422 core/base/module.php:124
#: core/base/module.php:137
msgid "Something went wrong."
msgstr "Quelque chose s’est mal passé."

#: includes/widgets/image.php:287
msgid "Max Width"
msgstr "Largeur max."

#: includes/widgets/image-carousel.php:383
#: includes/widgets/image-carousel.php:445
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: includes/admin-templates/new-template.php:41
msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>"
msgstr "Les modèles vous aident à <span>travailler avec efficacité</span>"

#: core/admin/admin.php:741
msgid "New Template"
msgstr "Nouveau modèle"

#. translators: %s: Element type.
#. translators: %s: Section label
#: includes/editor.php:626 includes/elements/section.php:244
msgid "Delete %s"
msgstr "Supprimer %s"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:421
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Vous aimez %1$s ? Veuillez nous laisser une note %2$s. Nous apprécions vraiment votre soutien !"

#: includes/settings/settings.php:177
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:62
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de connaissances"

#: modules/page-templates/module.php:311
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Ce modèle inclut les en-tête, contenu pleine largeur et pied de page"

#: modules/page-templates/module.php:298
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Aucun en-tête, aucun pied de page, juste Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:285
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "Modèle de page par défaut de votre thème"

#: modules/page-templates/module.php:274
msgid "Page Layout"
msgstr "Mise en page de page"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53
msgid "Current"
msgstr "Courant"

#: includes/widgets/video.php:862
msgid "Play Video"
msgstr "Lire la vidéo"

#: includes/widgets/icon-list.php:101
msgid "Inline"
msgstr "En ligne"

#: includes/widgets/counter.php:166
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"

#: includes/template-library/sources/local.php:1223
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Ajoutez des modèles et réutilisez-les sur votre site web. Exportez et importez-les facilement vers n’importe quel autre projet, pour un flux de travail optimisé."

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1220
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Créez votre premier %s"

#: includes/template-library/sources/local.php:1137
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: includes/template-library/sources/local.php:214
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "Mes modèles"

#: includes/admin-templates/new-template.php:89
msgid "Create Template"
msgstr "Créer un modèle"

#: includes/admin-templates/new-template.php:86
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Saisissez le nom du modèle (facultatif)"

#: includes/admin-templates/new-template.php:83
msgid "Name your template"
msgstr "Nommez votre modèle"

#: includes/admin-templates/new-template.php:58
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Sélectionnez le type de modèle sur lequel vous souhaitez travailler"

#: includes/admin-templates/new-template.php:56
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Choisissez le type de modèle"

#: includes/admin-templates/new-template.php:42
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Utilisez des modèles pour créer les différentes parties de votre site et réutilisez-les en un clic chaque fois que nécessaire."

#: includes/settings/settings.php:280
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Les polices personnalisées vous permettent d’ajouter vos polices auto-hébergées et de les utiliser sur vos projets Elementor pour créer un langage de marque unique."

#: includes/settings/settings.php:279
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Ajoutez vos polices personnalisées"

#: includes/settings/settings.php:134 includes/settings/settings.php:135
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Polices personnalisées"

#: includes/editor.php:573
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: includes/editor-templates/templates.php:173
msgid "More actions"
msgstr "Plus d’actions"

#: includes/editor-templates/templates.php:97
msgid "Search Templates:"
msgstr "Rechercher des modèles :"

#: includes/editor.php:595
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: includes/editor.php:594
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

#: includes/editor-templates/panel.php:241
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique"

#: includes/editor-templates/global.php:52
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Cette étiquette n’a aucun réglage."

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Rainure"

#. translators: %s: Document title
#: includes/editor-templates/panel.php:53 core/base/document.php:792
#: core/settings/page/model.php:126
msgid "%s Settings"
msgstr "Réglages de %s"

#: core/role-manager/role-manager.php:167
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "Voulez-vous donner accès uniquement au contenu ?"

#: core/role-manager/role-manager.php:132
msgid "No access to editor"
msgstr "Aucun accès à l’éditeur"

#: core/role-manager/role-manager.php:125
msgid "Role Excluded"
msgstr "Rôle exclu"

#: core/role-manager/role-manager.php:89
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Gérez ce que vos utilisateurs peuvent modifier dans Elementor"

#: core/role-manager/role-manager.php:31
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:56
msgid "Role Manager"
msgstr "Gestionnaire de rôle"

#: core/dynamic-tags/tag.php:107
msgid "Fallback"
msgstr "Alternative"

#: core/document-types/post.php:207
msgid "Featured Image"
msgstr "Image mise en avant"

#: core/document-types/post.php:140
msgid "Body Style"
msgstr "Style du corps"

#: core/base/document.php:105
msgid "Document"
msgstr "Document"

#: core/common/modules/ajax/module.php:161
msgid "Action not found."
msgstr "Action non trouvée."

#: includes/template-library/manager.php:545
msgid "Post not found."
msgstr "Article non trouvé."

#: core/common/modules/ajax/module.php:130
msgid "Token Expired."
msgstr "Jeton expiré."

#: includes/widgets/image-carousel.php:145
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Définissez combien de diapositives défilent par glissement."

#: includes/controls/groups/background.php:442
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Remarque : le fichier joint fixé fonctionne uniquement sur ordinateur."

#: core/admin/admin.php:482
msgid "Create New Post"
msgstr "Créer un nouvel article"

#: includes/fonts.php:69
msgid "Google Early Access"
msgstr "Google Early Access"

#: includes/editor.php:648
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: includes/editor.php:643
msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "L’enregistrement a été désactivé jusqu’à ce que vous vous soyez reconnecté."

#: includes/editor.php:646
msgid "Server Error"
msgstr "Erreur serveur"

#: includes/editor.php:647
msgid "Connection Lost"
msgstr "Connexion perdue"

#: modules/history/revisions-manager.php:376
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel"
msgstr "Il existe une sauvegarde auto de cet article qui est plus récente que la version ci-dessous. Vous pouvez restaurer les données enregistrées depuis le panneau Révisions"

#: modules/history/revisions-manager.php:375
msgid "Restore Auto Saved Data"
msgstr "Restaurer les données auto enregistrées"

#: modules/history/revisions-manager.php:374
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: modules/history/revisions-manager.php:373
msgid "Current Version"
msgstr "Version actuelle"

#: modules/history/revisions-manager.php:370
msgid "Edit Published"
msgstr "Modifier publié"

#: modules/history/revisions-manager.php:369
msgid "Edit Draft"
msgstr "Modifier le brouillon"

#: includes/widgets/video.php:373
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Lorsque vous activez le mode confidentialité, YouTube ne stocke pas d’information sur les visiteurs de votre site web, à moins qu’ils ne lisent la vidéo."

#: includes/widgets/video.php:371
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Mode confidentialité"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Saisissez votre code court"

#: includes/widgets/image.php:173
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Saisissez votre légende d’image"

#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Saisissez votre code"

#: includes/widgets/heading.php:114
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Ajoutez votre texte de titrage ici"

#: includes/widgets/alert.php:302 includes/widgets/alert.php:334
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Rejeter l’alerte"

#: includes/widgets/alert.php:122 includes/widgets/icon-box.php:157
#: includes/widgets/image-box.php:135
msgid "Enter your description"
msgstr "Saisissez votre description"

#: includes/widgets/alert.php:112
msgid "This is an Alert"
msgstr "Ceci est une alerte"

#: includes/widgets/toggle.php:154 includes/widgets/accordion.php:157
msgid "Active Icon"
msgstr "Icône active"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1028
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Dernière modification le %1$s par %2$s"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1025
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Dernier enregistrement le %1$s par %2$s"

#: core/base/document.php:1020
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "j M, H:i"

#: includes/editor.php:642 core/common/modules/connect/apps/base-app.php:75
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: includes/editor.php:641
msgid "View All Revisions"
msgstr "Voir toutes les révisions"

#: includes/editor.php:640
msgid "Have a look"
msgstr "Regardez"

#: includes/editor.php:639
msgid "Keep Editing"
msgstr "Continuer à modifier"

#: includes/editor.php:638
msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update."
msgstr "C’est juste un brouillon. Jouez et quand vous avez terminé - cliquez sur mettre à jour."

#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:88
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "Hourra ! Votre %s est en ligne."

#: includes/editor.php:637
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"

#: includes/editor.php:636
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: includes/editor.php:632
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: includes/editor.php:601
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Continuer malgré tout"

#: includes/editor.php:600
msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox."
msgstr "Votre navigateur n’est pas compatible avec toutes les fonctionnalités de modification d’Elementor. Nous vous recommandons de passer à un autre navigateur comme Chrome ou Firefox."

#: includes/editor.php:599
msgid "Your browser isn't compatible"
msgstr "Votre navigateur n’est pas compatible"

#: includes/editor.php:591 core/common/modules/finder/template.php:19
msgid "No Results Found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"

#: includes/editor.php:590
msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words."
msgstr "Veuillez vous assurer que votre recherche est bien épelée ou essayez d’autres mots."

#: includes/editor.php:589
msgid "No Favorite Templates"
msgstr "Aucun modèle favori"

#: includes/editor.php:588
msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite."
msgstr "Vous pouvez marquer chaque modèle préconçu comme favori."

#: includes/editor.php:576
msgid "Import Document Settings"
msgstr "Importer les réglages du document"

#: includes/editor.php:565
msgid "Show Panel"
msgstr "Afficher le panneau"

#: includes/editor.php:544
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Réglages du tableau de bord"

#: includes/editor-templates/templates.php:235
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionnez un fichier"

#: includes/editor-templates/templates.php:234
msgid "or"
msgstr "ou"

#: includes/editor-templates/templates.php:233
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Glissez & déposez votre fichier modèle .JSON ou .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:232
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Importer un modèle dans votre bibliothèque"

#: includes/widgets/button.php:138 includes/widgets/button.php:139
#: includes/editor-templates/templates.php:223
#: includes/editor-templates/templates.php:239
#: includes/editor-templates/templates.php:252
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez ici"

#: includes/editor-templates/templates.php:222
#: includes/editor-templates/templates.php:238
#: includes/editor-templates/templates.php:251
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Envie d’en savoir plus sur la bibliothèque Elementor ?"

#: includes/editor-templates/templates.php:151
msgid "Favorite"
msgstr "Favori"

#: includes/editor-templates/templates.php:117
msgid "Creation Date"
msgstr "Date de création"

#: includes/editor-templates/templates.php:113
msgid "Created By"
msgstr "Créé par"

#: includes/editor-templates/templates.php:98
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: includes/editor-templates/templates.php:89
msgid "My Favorites"
msgstr "Mes favoris"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
msgid "Popular"
msgstr "Populaire"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Tendance"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
msgid "New"
msgstr "Nouveauté"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Importer un modèle"

#: includes/editor-templates/repeater.php:27
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: includes/editor.php:651 includes/editor-templates/repeater.php:21
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:67
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Glisser & déposer"

#: includes/editor.php:566 includes/editor-templates/panel.php:136
#: includes/editor-templates/panel.php:137
msgid "Hide Panel"
msgstr "Masquer le panneau"

#: includes/editor.php:658 includes/editor-templates/panel.php:126
msgid "Save as Template"
msgstr "Enregistrer comme modèle"

#: includes/editor-templates/panel.php:122
msgid "Save Draft"
msgstr "Enregistrer le brouillon"

#: includes/editor-templates/panel.php:106
#: includes/editor-templates/panel.php:108
msgid "Save Options"
msgstr "Enregistrer les options"

#: includes/editor.php:633 includes/editor-templates/panel.php:101
msgid "Publish"
msgstr "Publier"

#: includes/editor-templates/panel.php:89
#: includes/editor-templates/panel.php:92
msgid "Preview Changes"
msgstr "Prévisualiser les modifications"

#: includes/editor.php:551
msgid "Exit To Dashboard"
msgstr "Retour au tableau de bord"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:33
msgid "Search Widget:"
msgstr "Widget de recherche :"

#: includes/controls/popover-toggle.php:72
#: includes/controls/popover-toggle.php:74
msgid "Back to default"
msgstr "Retour à par défaut"

#: includes/controls/groups/typography.php:166
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Ligne en travers"

#: includes/controls/groups/typography.php:165
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Surligner"

#: includes/controls/groups/typography.php:164
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"

#: includes/controls/groups/typography.php:159
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Décoration"

#: includes/controls/dimensions.php:128
msgid "Unlinked values"
msgstr "Valeurs non liées"

#: core/admin/admin.php:565
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: core/admin/admin.php:546
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(ouvre dans une nouvelle fenêtre)"

#: core/admin/admin.php:527
msgid "News & Updates"
msgstr "Nouveautés & mises à jour"

#: core/admin/admin.php:516
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "M jS"

#: core/admin/admin.php:510
msgid "Recently Edited"
msgstr "Modifié récemment"

#: core/admin/admin.php:479
msgid "Create New Page"
msgstr "Créer une nouvelle page"

#: core/admin/admin.php:441
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Vue d’ensemble Elementor"

#: core/admin/admin.php:384
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Mettre à jour Elementor maintenant"

#: core/document-types/post.php:195
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"

#: includes/template-library/sources/local.php:445
#: includes/template-library/sources/local.php:509
#: includes/template-library/sources/local.php:638
#: modules/history/revisions-manager.php:248
#: modules/history/revisions-manager.php:280
msgid "Access denied."
msgstr "Accès refusé."

#: includes/settings/settings.php:431
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Désactiver les polices par défaut"

#: includes/widgets/toggle.php:343 includes/widgets/accordion.php:323
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: includes/widgets/toggle.php:339 includes/widgets/accordion.php:319
msgid "Start"
msgstr "Début"

#: includes/editor.php:569
msgid "Type Here"
msgstr "Écrivez ici"

#: includes/editor.php:675
msgid "Reload Page"
msgstr "Recharger la page"

#: includes/editor.php:677
msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing."
msgstr "Votre session a expiré. Veuillez recharger la page pour continuer à modifier."

#: includes/editor.php:676
msgid "Timeout"
msgstr "Expiration"

#: includes/editor.php:608
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Nous sommes désolés, mais quelque chose s’est mal passé. Cliquer sur « En apprendre plus » et suivez chacune des étapes pour rapidement résoudre cela."

#: includes/editor.php:607
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "La prévisualisation n’a pas pu être chargée"

#: includes/editor.php:545
msgid "Default Colors"
msgstr "Couleurs par défaut"

#: core/admin/admin.php:370
msgid "Update Notification"
msgstr "Notification de mise à jour"

#: includes/editor.php:679
msgid "Unknown Value"
msgstr "Valeur inconnue"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:27
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Dès que vous travaillez, vous pouvez refaire/annuler toute action que vous avez faite dans l’éditeur."

#: modules/history/views/history-panel-template.php:26
msgid "No History Yet"
msgstr "Encore aucun historique"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:19
#: modules/history/views/history-panel-template.php:28
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Basculer sur l’onglet Révisions pour les anciennes versions"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"

#: includes/editor-templates/templates.php:120
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14
#: modules/history/views/history-panel-template.php:9
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: modules/history/module.php:57
msgid "Moved"
msgstr "Déplacé"

#: modules/history/module.php:54
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"

#: includes/editor.php:674
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: includes/editor-templates/panel.php:59
#: includes/editor-templates/panel.php:61
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:117 modules/history/module.php:52
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: includes/widgets/video.php:701 core/settings/general/model.php:168
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Couleur au survol de l’UI"

#: includes/widgets/video.php:690 core/settings/general/model.php:161
msgid "UI Color"
msgstr "Couleur d’UI"

#: modules/history/module.php:56
msgid "Edited"
msgstr "Modifié"

#: modules/history/module.php:58
msgid "Editing Started"
msgstr "Modification commencée"

#: includes/widgets/video.php:651
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"

#: includes/widgets/video.php:285
msgid "Mute"
msgstr "Muet"

#: includes/template-library/sources/local.php:871
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Choisissez un fichier JSON de modèle Elementor ou une archive .zip de modèles Elementor, puis ajoutez-les à la liste des modèles disponibles dans votre bibliothèque."

#: includes/settings/settings.php:555
msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox."
msgstr "Vous pouvez personnaliser la conception de la visionneuse en allant à : icône hamburger supérieure gauche > Réglages généraux > Visionneuse."

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:88
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Ombre du texte"

#: core/settings/general/model.php:148
msgid "Enable In Editor"
msgstr "Activer dans l’éditeur"

#: includes/settings/settings.php:554 core/settings/general/model.php:144
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Ouvrir tous les liens image dans une fenêtre surgissante de visionneuse. La visionneuse fonctionnera automatiquement sur tout lien qui mène à un fichier image."

#: includes/settings/settings.php:549 core/settings/general/model.php:141
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Visionneuse d’image"

#: core/settings/general/model.php:67
msgid "Global Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: includes/settings/tools.php:258
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Veuillez noter : nous ne recommandons pas de mettre à jour une version bêta sur des sites en production."

#: includes/settings/tools.php:250
msgid "Beta Tester"
msgstr "Bêta testeur"

#: includes/settings/tools.php:243
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or E-Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Activez Bêta testeur pour être notifié quand une nouvelle version d’Elementor ou E-Pro est disponible. La version bêta ne sera pas installée automatiquement. Vous avez toujours l’option de l’ignorer."

#: includes/settings/tools.php:241
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Devenez bêta testeur"

#: includes/settings/tools.php:235
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Attention : veuillez sauvegarder votre base de données avant de rétrograder."

#. translators: %s: Elementor previous stable version
#: includes/settings/tools.php:231
msgid "Reinstall v%s"
msgstr "Réinstaller v%s"

#: includes/settings/tools.php:223
msgid "Rollback Version"
msgstr "Rétrograder de version"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:214
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Vous avez un problème avec la  version %s d’Elementor ?  Revenez à une version antérieure à l’apparition du problème."

#: includes/settings/tools.php:207
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:59
msgid "Version Control"
msgstr "Contrôle de version"

#: includes/settings/settings.php:584
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Permuter de méthode de chargeur d’éditeur"

#: includes/settings/settings.php:563
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: includes/settings/settings.php:493 core/settings/general/model.php:113
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Règle l’espace par défaut entre les widgets (par défaut : 20)"

#: includes/settings/settings.php:485
msgid "Space Between Widgets"
msgstr "Espace entre les widgets"

#: includes/rollback.php:162 includes/settings/tools.php:115
#: includes/settings/tools.php:210 core/admin/admin.php:738
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Rétrograder à la version précédente"

#: includes/widgets/common.php:141 includes/elements/column.php:770
#: includes/elements/section.php:1222
msgid "Animation Delay"
msgstr "Délai d’animation"

#: includes/widgets/common.php:99 includes/elements/column.php:728
#: includes/elements/section.php:1180
msgid "Z-Index"
msgstr "Index-Z"

#: includes/widgets/common.php:225 includes/widgets/common.php:329
#: includes/widgets/google-maps.php:226 includes/widgets/image.php:390
#: includes/widgets/image-box.php:315 includes/elements/column.php:291
#: includes/elements/column.php:447 includes/elements/column.php:554
#: includes/elements/section.php:586 includes/elements/section.php:742
#: includes/elements/section.php:848
msgid "Transition Duration"
msgstr "Durée de transition"

#: includes/elements/column.php:211 core/settings/general/model.php:109
msgid "Widgets Space"
msgstr "Espace des widgets"

#. translators: %s: Column label
#. translators: %s: Section label
#: includes/elements/column.php:117 includes/elements/section.php:221
msgid "Add %s"
msgstr "Ajouter %s"

#: includes/editor.php:578
msgid "Attention: Importing may override previous settings."
msgstr "Attention : l’importation peut écraser les réglages précédents."

#: includes/editor.php:577
msgid "Do you want to also import the document settings of the template?"
msgstr "Souhaitez-vous également importer les réglages de document du modèle ?"

#: includes/controls/url.php:114
msgid "Add nofollow"
msgstr "Ajouter nofollow"

#: includes/controls/url.php:110
msgid "Open in new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"

#: includes/controls/url.php:103
msgid "Link Options"
msgstr "Options de lien"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:75
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Contour"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Position"

#. translators: %s: Element name.
#. translators: %s: Section label
#: includes/editor.php:539 includes/elements/section.php:226
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifier %s"

#. translators: %s: Widget label
#. translators: %s: Column label
#: includes/base/widget-base.php:318 includes/elements/column.php:122
msgid "Remove %s"
msgstr "Retirer %s"

#. translators: %s: Widget label
#. translators: %s: Column label
#. translators: %s: Section label
#: includes/base/widget-base.php:313 includes/elements/column.php:112
#: includes/elements/section.php:235
msgid "Duplicate %s"
msgstr "Dupliquer %s"

#: includes/base/widget-base.php:300
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: core/admin/admin.php:737
msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir réinstaller la version précédente ?"

#. translators: %s: WordPress version
#: elementor.php:97
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor nécessite la version %s ou plus de WordPress. Parce que vous utilisez une version antérieure, l’extension ne fonctionne actuellement pas."

#: includes/settings/settings.php:580
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Utiliser un CSS interne incorporé dans l’en-tête de la page. Pour résoudre les conflits de configuration du serveur et gérer les environnements de développement."

#: includes/settings/settings.php:580
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Utilisez des fichiers CSS externes pour toutes les feuilles de style générées. Choisissez ce réglage pour de meilleures performances (recommandé)."

#: includes/settings/settings.php:578
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Intégration interne"

#: includes/settings/settings.php:577
msgid "External File"
msgstr "Fichier externe"

#: includes/settings/settings.php:572
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Méthode d’impression CSS"

#: includes/settings/settings.php:591
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Pour la résolution de conflits de configuration serveur."

#: includes/settings/settings.php:589 includes/settings/tools.php:256
#: modules/safe-mode/module.php:46 core/debug/inspector.php:55
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: includes/settings/settings.php:588 includes/settings/tools.php:255
#: modules/safe-mode/module.php:45 core/debug/inspector.php:54
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: core/base/document.php:468
msgid "Status"
msgstr "État"

#: includes/widgets/spacer.php:108 includes/widgets/text-editor.php:282
msgid "Space"
msgstr "Espace"

#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:197
msgid "Drop Cap"
msgstr "Lettrine"

#: includes/settings/settings.php:515 core/settings/general/model.php:130
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor vous permet de masquer le titre de la page. Cela fonctionne pour les thèmes qui ont un sélecteur « h1.entry-title ». Si le sélecteur de votre thème est différent, saisissez-le ci-dessus."

#: includes/settings/settings.php:508 core/settings/general/model.php:127
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Sélecteur de titre de page"

#: includes/admin-templates/new-template.php:61
#: includes/settings/controls.php:156
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: includes/editor.php:655 includes/editor-templates/hotkeys.php:51
msgid "Paste Style"
msgstr "Coller le style"

#: modules/history/module.php:53
#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:115
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#. translators: %s: Setting page link
#: core/document-types/post.php:118
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>."
msgstr "Ne fonctionne pas ? Vous pouvez définir un sélecteur différent pour le titre dans les <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Réglages de la page</a>."

#: core/document-types/post.php:114
msgid "Hide Title"
msgstr "Masquer le titre"

#: includes/maintenance-mode.php:264
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Mode maintenance actif"

#: includes/maintenance-mode.php:233
msgid "Choose Template"
msgstr "Choisissez un modèle"

#: includes/maintenance-mode.php:342
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "Sélectionnez-en un ou <a target=\"_blank\" href=\"%s\">créez-en un</a> maintenant."

#: includes/maintenance-mode.php:341
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Pour activer le mode maintenance, vous devez définir un modèle pour la page de maintenance."

#: includes/maintenance-mode.php:271 includes/maintenance-mode.php:340
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifier le modèle"

#: includes/maintenance-mode.php:225
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"

#: includes/maintenance-mode.php:219
msgid "Logged In"
msgstr "Connecté"

#: includes/maintenance-mode.php:213
msgid "Who Can Access"
msgstr "Qui peut accéder"

#: includes/maintenance-mode.php:208
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Arrive bientôt retourne un code HTTP 200, ce qui signifie que le site est prêt à être indexé."

#: includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "Le mode maintenance retourne un code HTTP 503, de ce fait les moteurs de recherche savent qu’il faudra revenir dans quelques temps. Il n’est pas recommandé d’utiliser ce mode plus de quelques jours."

#: includes/maintenance-mode.php:202
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Choisissez entre le mode Arrive bientôt (retournant le code HTTP 200) et le mode Maintenance (retournant le code HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:199
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"

#: includes/maintenance-mode.php:198
msgid "Coming Soon"
msgstr "Arrive bientôt"

#: includes/maintenance-mode.php:197
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: includes/maintenance-mode.php:193
msgid "Choose Mode"
msgstr "Sélectionner le mode"

#: includes/maintenance-mode.php:189
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Définissez la totalité de votre site en mode Maintenance qui signifie que le site est temporairement hors ligne pour maintenance, ou définissez le mode Arrive bientôt qui signifie que le site est hors ligne jusqu’à ce qu’il soit prêt à être lancé."

#: includes/maintenance-mode.php:185
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:65
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Mode maintenance"

#: includes/elements/section.php:1023
msgid "Bring to Front"
msgstr "Envoyer à l’avant-plan"

#: includes/widgets/image-gallery.php:156 includes/widgets/video.php:547
#: includes/widgets/video.php:666 includes/widgets/image.php:216
#: includes/widgets/image-carousel.php:215
#: core/settings/general/manager.php:208 core/settings/general/model.php:138
msgid "Lightbox"
msgstr "Visionneuse"

#: includes/widgets/toggle.php:225 includes/widgets/icon-list.php:182
msgid "Space Between"
msgstr "Espace entre"

#: includes/widgets/icon-list.php:174
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: includes/shapes.php:208
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "Livre"

#: includes/shapes.php:204
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "Fendu"

#: includes/shapes.php:200
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"

#: includes/shapes.php:196
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Motif de vagues"

#: includes/shapes.php:192
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Pinceau de vagues"

#: includes/shapes.php:187
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Vagues"

#: includes/shapes.php:182
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Courbe asymétrique"

#: includes/shapes.php:178
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Courbe"

#: includes/shapes.php:175
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Opacité du ventilateur"

#: includes/shapes.php:171
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Opacité d’inclinaison"

#: includes/shapes.php:166
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Oscillation"

#: includes/shapes.php:161
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triangle asymétrique"

#: includes/shapes.php:157
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"

#: includes/shapes.php:152
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Pyramides"

#: includes/shapes.php:149
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"

#: includes/shapes.php:143
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Nuages"

#: includes/shapes.php:137
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Gouttes"

#: includes/shapes.php:133
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Montagnes"

#: includes/elements/section.php:1010
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"

#: includes/elements/section.php:996
msgid "Flip"
msgstr "Retournement"

#: includes/elements/section.php:892
msgid "Shape Divider"
msgstr "Forme de séparation"

#: includes/elements/column.php:609 includes/elements/section.php:1055
msgid "Note: The following colors won't work if Default Colors are enabled."
msgstr "Remarque : les couleurs suivantes ne fonctionneront pas si les couleurs par défaut sont activées."

#: includes/widgets/tabs.php:171
msgid "Navigation Width"
msgstr "Largeur de navigation"

#: includes/widgets/common.php:210 includes/widgets/common.php:294
#: includes/widgets/button.php:326 includes/widgets/google-maps.php:211
#: includes/widgets/icon-list.php:378 includes/widgets/icon-list.php:436
#: includes/widgets/image.php:357 includes/widgets/icon.php:241
#: includes/widgets/icon-box.php:285 includes/widgets/image-box.php:336
#: includes/elements/column.php:276 includes/elements/column.php:401
#: includes/elements/column.php:519 includes/elements/section.php:571
#: includes/elements/section.php:696 includes/elements/section.php:813
msgid "Hover"
msgstr "Au survol"

#: includes/widgets/common.php:160 includes/widgets/button.php:258
#: includes/elements/column.php:789 includes/elements/section.php:1241
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Ajouter votre id personnalisé sans la touche carré. par exemple : mon-id"

#: includes/widgets/common.php:157 includes/elements/column.php:786
#: includes/elements/section.php:1238
msgid "CSS ID"
msgstr "ID de CSS"

#: includes/controls/groups/background.php:196
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Angle"

#: includes/controls/groups/background.php:185
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: includes/controls/groups/background.php:184
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"

#: includes/controls/groups/background.php:181
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/controls/groups/background.php:155
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Seconde couleur"

#: includes/controls/groups/background.php:140
#: includes/controls/groups/background.php:166
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: includes/controls/groups/background.php:96
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"

#: includes/settings/settings.php:435
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Cocher cette case va désactiver les polices par défaut d’Elementor et faire en sorte qu’Elementor hérite des polices de votre thème."

#: includes/settings/settings.php:427
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Cocher cette case va désactiver les couleurs par défaut d’Elementor et faire en sorte qu’Elementor hérite des couleurs de votre thème."

#: core/admin/admin.php:297
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Tutoriels vidéo"

#: core/admin/admin.php:297
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Voir des tutoriels vidéo d’Elementor"

#: core/admin/admin.php:296
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Docs & FAQs"

#: core/admin/admin.php:296
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Voir la documentation d’Elementor"

#: includes/utils.php:218
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "Les URL « de » et « à » doivent être différentes"

#: includes/utils.php:223
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "Les URL « de » et « à » doivent être valides"

#: includes/settings/tools.php:199
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Saisissez les anciennes et nouvelles URLs de votre installation WordPress pour mettre à jour toutes les données Elementor (pertinent pour les transferts de domaine ou le passage au 'HTTPS')."

#: includes/settings/tools.php:195
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Mettre à jour l’adresse du site (URL)"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:186
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Important :</strong> il est fortement recommandé de <a target=\"_blank\" href=\"%s\">sauvegarder votre base de données</a> avant d’utiliser le remplacement d’URL."

#: includes/settings/tools.php:180 includes/settings/tools.php:198
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:53
msgid "Replace URL"
msgstr "Remplacer l’URL"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: includes/settings/system-info/classes/wordpress.php:91
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Nous vous recommandons de régler la mémoire au moins à %1$s. Pour plus d’informations, consultez <a href=\"%2$s\">comment augmenter la mémoire allouée à PHP</a>."

#: modules/history/revisions-manager.php:286
msgid "Cannot delete this revision."
msgstr "Impossible de supprimer cette révision."

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:171
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "Il y a %1$s (%2$s)"

#: modules/history/revisions-manager.php:146
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "j M @ h:i"

#: includes/editor.php:673
msgid "Autosave"
msgstr "Sauvegarde automatique"

#: modules/history/revisions-manager.php:377
msgid "Revision"
msgstr "Révision"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/history/revisions-manager.php:382
msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "En apprendre plus au sujet des <a target=\"_blank\" href=\"%s\">révisions WordPress</a>"

#: modules/history/revisions-manager.php:379
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Il semble que la fonctionnalité de révision après publication n’est pas disponible sur votre site web."

#: modules/history/revisions-manager.php:372
msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here."
msgstr "Commencez à concevoir votre page et vous pourrez voir l’historique de révision complet ici."

#: modules/history/revisions-manager.php:371
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "L’historique des révisions vous permet de sauvegarder les versions précédentes de votre travail et de les restaurer à tout moment."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48
msgid "By"
msgstr "Par"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Encore aucune révision enregistrée"

#: includes/widgets/counter.php:155
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Séparateur de milliers"

#: includes/controls/groups/background.php:266
#: includes/controls/groups/background.php:425
#: includes/controls/groups/background.php:457
#: includes/controls/groups/background.php:478
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: includes/managers/controls.php:884
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "Le CSS personnalisé vous permet d’ajouter du code CSS à n’importe quel widget et d’avoir le rendu en direct dans l’éditeur."

#: includes/managers/controls.php:881
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Découvrez nos CSS personnalisés"

#: includes/managers/controls.php:869
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: includes/managers/controls.php:887
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:54
msgid "This feature is only available on Elementor Pro."
msgstr "Cette fonctionnalité uniquement disponible avec Elementor Pro."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:53
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Avec cette fonctionnalité, vous pouvez enregistrer un widget comme global, puis l’ajouter à plusieurs zones. Toutes les zones seront modifiables à partir d’un seul endroit."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:52
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Découvrez notre widget global"

#: includes/settings/settings.php:144 includes/settings/settings.php:281
#: includes/settings/settings.php:302 includes/settings/settings.php:323
#: includes/managers/controls.php:890
#: includes/editor-templates/templates.php:200
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55 core/admin/admin.php:271
#: core/admin/admin.php:576 core/role-manager/role-manager.php:168
msgid "Go Pro"
msgstr "Passer à la version Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Obtenez plus avec Elementor Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: includes/widgets/video.php:550 includes/widgets/text-editor.php:122
#: includes/widgets/icon-list.php:228
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"

#: includes/widgets/video.php:551 includes/widgets/text-editor.php:123
#: includes/widgets/icon-list.php:229
msgid "On"
msgstr "Marche"

#: includes/widgets/button.php:93
msgid "Extra Large"
msgstr "Très grand"

#: includes/widgets/button.php:89
msgid "Extra Small"
msgstr "Très petit"

#: includes/settings/tools.php:164
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "Les styles définis dans Elementor sont enregistrés dans des fichiers CSS dans le dossier uploads. Recréez ces fichiers, en fonction des réglages les plus récents."

#: includes/settings/tools.php:163
msgid "Regenerate Files"
msgstr "Régénérer les fichiers"

#: includes/settings/tools.php:160
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "Régénérer le CSS"

#: includes/settings/settings.php:441
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Améliorer Elementor"

#: includes/frontend.php:928
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Données non valides : l’ID du modèle ne peut pas être le même que le modèle en cours de modification. Veuillez en choisir un autre."

#: includes/base/widget-base.php:268 includes/base/widget-base.php:277
msgid "Skin"
msgstr "Habillage"

#: includes/schemes/color-picker.php:66
msgid "Choose which colors appear in the editor's color picker. This makes accessing the colors you chose for the site much easier."
msgstr "Choisissez quelles couleurs apparaissent dans le sélecteur de couleur de l’éditeur. Cela rend bien plus facile l’accès aux couleurs que vous choisissez pour le site."

#: includes/editor.php:558
msgid "Descending order"
msgstr "Ordre décroissant"

#: includes/editor.php:557
msgid "Ascending order"
msgstr "Ordre croissant"

#: includes/editor.php:562
msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Attention : vous êtes sur le point de supprimer tout le contenu de cette page. Confirmez-vous vouloir faire cela ?"

#: includes/editor.php:561 includes/editor.php:661
msgid "Delete All Content"
msgstr "Supprimer tout le contenu"

#: includes/editor-templates/panel.php:166
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s sont désactivés"

#: includes/editor-templates/panel.php:155
msgid "Update changes to page"
msgstr "Mettre à jour les modifications apportées à la page"

#: includes/editor.php:543 includes/schemes/color-picker.php:228
msgid "Color Picker"
msgstr "Sélecteur de couleur"

#: includes/tracker.php:291
msgid "No thanks"
msgstr "Non merci"

#: includes/settings/settings.php:504 core/settings/general/model.php:122
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Saisissez le sélecteur de l’élément parent auquel s’étendront les sections (ex: #primary/.wrapper /main etc.). Laissez vide pour adapter à la largeur de la page."

#: includes/settings/settings.php:497 core/settings/general/model.php:119
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Section étirée ajustée à"

#: includes/settings/settings.php:481 core/settings/general/model.php:103
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Définit la largeur par défaut de la zone de contenu. (Par défaut : 1140)"

#: includes/elements/section.php:310
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Étire la section en pleine largeur en utilisant JS."

#: includes/elements/section.php:304
msgid "Stretch Section"
msgstr "Étirer la section"

#: includes/controls/groups/background.php:585
msgid "This cover image will replace the background video on mobile and tablet devices."
msgstr "Cette image de couverture remplacera l’arrière-plan vidéo sur écrans mobile et tablette."

#: includes/tracker.php:289 includes/settings/settings.php:449
#: includes/elements/section.php:310
msgid "Learn more."
msgstr "En savoir plus."

#: includes/elements/section.php:1273 includes/elements/section.php:1284
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Inverser les colonnes"

#: includes/editor-templates/panel.php:83 includes/elements/section.php:1284
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: includes/editor-templates/panel.php:73
msgid "Default Preview"
msgstr "Aperçu par défaut"

#: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124
msgid "Link values together"
msgstr "Lier les valeurs ensemble"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Distant"

#: includes/template-library/sources/local.php:878
msgid "Import Now"
msgstr "Importer maintenant"

#: includes/template-library/sources/local.php:869
msgid "Import Templates"
msgstr "Importer des modèles"

#: includes/template-library/sources/local.php:841
msgid "Export Template"
msgstr "Exporter un modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:449
msgid "(no title)"
msgstr "(sans titre)"

#: includes/template-library/sources/local.php:264
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/template-library/sources/local.php:224
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "Aucun modèle trouvé dans la corbeille"

#: includes/template-library/sources/local.php:223
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "Aucun modèle trouvé"

#: includes/template-library/sources/local.php:222
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Rechercher un modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:221
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Voir le modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:220
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Tous les modèles"

#: includes/template-library/sources/local.php:219
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Nouveau modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:218
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifier le modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:217
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Ajouter un nouveau modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:216
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter un nouveau"

#: includes/template-library/sources/local.php:215
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:196
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: includes/settings/tools.php:172
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "La bibliothèque Elementor se met à jour automatiquement chaque jour. Vous pouvez également la mettre à jour manuellement en cliquant sur le bouton sync."

#: includes/settings/tools.php:168 includes/settings/tools.php:171
#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15
msgid "Sync Library"
msgstr "Synchroniser la librairie"

#: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37
#: includes/settings/tools.php:279
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:29
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:47
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: includes/editor.php:575
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce modèle ?"

#: includes/editor.php:574
msgid "Delete Template"
msgstr "Supprimer le modèle"

#: includes/editor.php:581 modules/library/documents/page.php:65
#: core/document-types/post.php:64
msgid "Page"
msgstr "Page"

#. translators: %s: Template type.
#: includes/editor.php:583
msgid "Save Your %s to Library"
msgstr "Enregistrez votre %s dans la bibliothèque"

#: includes/editor.php:592
msgid "The following error(s) occurred while processing the request:"
msgstr "Les erreurs suivantes sont apparues durant le traitement de la requête :"

#: includes/editor.php:572 includes/utils.php:236
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur est apparue"

#: includes/editor.php:586
msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it."
msgstr "Ceci est le lieu où vos modèles doivent être. Créez les, enregistrez les, réutilisez les."

#: includes/editor.php:587
msgid "Haven’t Saved Templates Yet?"
msgstr "Vous n’avez pas encore de modèles enregistrés ?"

#: includes/editor-templates/templates.php:213
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Saisissez le nom du modèle"

#: includes/editor.php:584
msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website"
msgstr "Vos designs pourront être exportés et réutilisés pour toute page ou site."

#: includes/template-library/sources/local.php:1056
#: includes/editor-templates/templates.php:183
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: includes/editor-templates/templates.php:128
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "Restez connectés ! Plus de modèles impressionnants à venir bientôt."

#: includes/editor-templates/templates.php:37
msgid "Back to Library"
msgstr "Retour à la bibliothèque"

#: includes/editor-templates/templates.php:169
#: includes/editor-templates/templates.php:193
msgid "Insert"
msgstr "Insertion"

#: includes/editor.php:596
msgid "My Templates"
msgstr "Mes modèles"

#: includes/editor.php:579
msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque"

#: includes/editor-templates/global.php:22
#: includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: includes/template-library/sources/local.php:356
#: includes/template-library/sources/local.php:1547
msgid "Saved Templates"
msgstr "Modèles enregistrés"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:135
msgid "Template Library"
msgstr "Bibliothèque de modèles"

#: includes/editor-templates/global.php:34
msgid "Select your Structure"
msgstr "Sélectionnez votre structure"

#: includes/editor-templates/global.php:28
msgid "Add Template"
msgstr "Ajouter un modèle"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/system-info/classes/theme.php:192
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Pour modifier le code source de votre thème, nous vous recommandons d’utiliser un <a href=\"%s\">thème enfant</a>."

#: includes/editor.php:604
#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:88
#: modules/safe-mode/module.php:340
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"

#: includes/widgets/button.php:369 includes/widgets/image.php:407
#: includes/widgets/social-icons.php:435 includes/widgets/icon.php:277
#: includes/widgets/icon-box.php:321 includes/widgets/image-box.php:273
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animation de survol"

#: includes/controls/groups/background.php:481
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Contenir"

#: includes/widgets/google-maps.php:163
msgid "Prevent Scroll"
msgstr "Empêcher le défilement"

#: includes/widgets/common.php:129 includes/elements/column.php:758
#: includes/elements/section.php:1210
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"

#: includes/widgets/common.php:127 includes/elements/column.php:756
#: includes/elements/section.php:1208
msgid "Slow"
msgstr "Lent"

#: core/admin/feedback.php:82
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Soumettre & désactiver"

#: includes/settings/settings.php:423
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Désactiver les couleurs par défaut"

#: includes/editor.php:546 includes/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Polices par défaut"

#: includes/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "Palettes de couleurs"

#: includes/widgets/common.php:112 includes/widgets/video.php:751
#: includes/elements/column.php:741 includes/elements/section.php:1193
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Animation d’accueil"

#: includes/editor-templates/panel.php:167
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "Vous pouvez les activer depuis <a href=\"%s\" target=\"_blank\">la page des réglages d’Elementor</a>."

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:76
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Position interne"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:102
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Ombre de boîte"

#: includes/widgets/tabs.php:151 includes/controls/box-shadow.php:73
#: includes/controls/text-shadow.php:76
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: includes/widgets/tabs.php:150 includes/controls/box-shadow.php:68
#: includes/controls/text-shadow.php:71
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Diffuser"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Flou"

#: core/admin/feedback.php:83
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Passer & désactiver"

#: includes/widgets/testimonial.php:168
msgid "Aside"
msgstr "De côté"

#: includes/widgets/testimonial.php:42 includes/widgets/testimonial.php:85
msgid "Testimonial"
msgstr "Témoignage"

#: includes/widgets/social-icons.php:260
msgid "Official Color"
msgstr "Couleur officielle"

#: includes/widgets/social-icons.php:200
msgid "Rounded"
msgstr "Rondes"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:175
msgid "Social Icons"
msgstr "Icônes réseaux sociaux"

#: includes/widgets/progress.php:98
msgid "My Skill"
msgstr "Ma compétence"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Nombre de lectures"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Bouton de partage"

#: includes/widgets/video.php:441 includes/widgets/audio.php:174
msgid "Download Button"
msgstr "Bouton de téléchargement"

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Bouton J’aime"

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Bouton acheter"

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Lecteur visuel"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/elements/column.php:317 includes/elements/section.php:612
msgid "Background Overlay"
msgstr "Superposition d’arrière-plan"

#: includes/elements/section.php:362
msgid "Extended"
msgstr "Étendre"

#: core/admin/feedback.php:139
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Si vous avez un moment, veuillez partager la raison pour laquelle vous désactivez Elementor :"

#: core/admin/feedback.php:131
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Retour rapide"

#: core/admin/feedback.php:123
msgid "Please share the reason"
msgstr "Veuillez partager la raison"

#: core/admin/feedback.php:122
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: core/admin/feedback.php:113
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "C’est une désactivation temporaire"

#: core/admin/feedback.php:109
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Je n’ai pas réussi à faire fonctionner l’extension"

#: core/admin/feedback.php:106
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Veuillez partager quelle extension"

#: core/admin/feedback.php:105
msgid "I found a better plugin"
msgstr "J’ai trouvé un meilleure extension"

#: core/admin/feedback.php:101
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Je n’ai plus besoin de cette extension"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:70 core/admin/admin.php:392
msgid "Update Now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"

#. translators: %s: Elementor version
#: core/admin/admin.php:379
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Voir les détails de la version %s d’Elementor"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: core/admin/admin.php:375
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Une nouvelle version d’Elementor Page Builder est disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Voir les détails de la version %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">mettre à jour maintenant</a>."

#: includes/widgets/image.php:192 includes/widgets/image-carousel.php:194
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personnalisée"

#: includes/editor.php:653 includes/editor-templates/hotkeys.php:43
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: includes/widgets/common.php:183 includes/widgets/toggle.php:260
#: includes/widgets/toggle.php:418 includes/widgets/accordion.php:240
#: includes/widgets/accordion.php:401 includes/elements/column.php:249
#: includes/elements/section.php:530
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: includes/elements/section.php:364
msgid "Wider"
msgstr "Plus Large"

#: includes/settings/settings.php:400 includes/settings/tools.php:155
#: includes/managers/elements.php:338 core/role-manager/role-manager.php:57
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:28
msgid "General"
msgstr "Général"

#: includes/widgets/video.php:427
msgid "Intro Byline"
msgstr "Intro par ligne"

#: includes/widgets/star-rating.php:273 includes/widgets/toggle.php:387
#: includes/widgets/accordion.php:367 includes/widgets/image-gallery.php:205
#: includes/widgets/image.php:519 includes/widgets/social-icons.php:342
#: includes/widgets/icon-box.php:333 includes/widgets/icon-box.php:500
#: includes/widgets/image-box.php:222 includes/widgets/image-box.php:436
#: includes/widgets/image-carousel.php:505
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"

#: includes/widgets/image-carousel.php:388
#: includes/widgets/image-carousel.php:449
msgid "Outside"
msgstr "À l’extérieur"

#: includes/widgets/image-carousel.php:387
#: includes/widgets/image-carousel.php:450
msgid "Inside"
msgstr "À l’intérieur"

#: includes/widgets/image-carousel.php:344
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:258
msgid "Additional Options"
msgstr "Options supplémentaires"

#: includes/widgets/image-carousel.php:176
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Flèches et points"

#: includes/widgets/alert.php:186
msgid "Left Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure gauche"

#: includes/widgets/common.php:123 includes/widgets/counter.php:144
#: includes/elements/column.php:752 includes/elements/section.php:1204
msgid "Animation Duration"
msgstr "Durée de l’animation"

#: includes/widgets/image-carousel.php:159
msgid "Image Stretch"
msgstr "Étirer l’image"

#: includes/widgets/image-carousel.php:43
#: includes/widgets/image-carousel.php:100
msgid "Image Carousel"
msgstr "Carrousel d’images"

#: includes/widgets/image-carousel.php:334
msgid "Animation Speed"
msgstr "Vitesse d’animation"

#: includes/controls/groups/image-size.php:272
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Vous pouvez recadrer la taille de l’image d’origine à n’importe quelle taille personnalisée. Vous pouvez également définir une valeur unique pour la hauteur ou la largeur afin de conserver le rapport de taille d’origine."

#: includes/editor.php:606
msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page."
msgstr "Vous devez appeller la fonction 'the_content' dans le modèle actuel pour qu’Elementor fonctionne sur cette page."

#: includes/editor.php:605
msgid "Sorry, the content area was not found in your page."
msgstr "Désolé, la zone de contenu n’a pas été trouvée dans votre page."

#: includes/widgets/video.php:358 includes/widgets/audio.php:243
msgid "Controls Color"
msgstr "Contrôle la couleur"

#: includes/widgets/video.php:413
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Portrait d’intro"

#: includes/widgets/video.php:399
msgid "Intro Title"
msgstr "Titre d’intro"

#: includes/widgets/video.php:293
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"

#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "Options vidéo"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:565
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: includes/widgets/image-gallery.php:277
msgid "Display"
msgstr "Affichage"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "ImageMagick ou GD ne sont pas installés et/ou activés sur le serveur. Une de ces bibliothèques est nécessaire pour que WordPress puisse redimensionner les images. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur afin qu’il les active avant de continuer."

#: includes/editor.php:616
msgid "Insert Media"
msgstr "Insérez un média"

#. translators: %s: The number of images.
#: includes/editor.php:614
msgid "%s Images Selected"
msgstr "%s images sélectionnées"

#: includes/controls/groups/image-size.php:270
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Dimension de l’image"

#: includes/controls/groups/image-size.php:353
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Tirets"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillés"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Continue"

#: includes/editor.php:615
msgid "No Images Selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"

#: includes/widgets/image-carousel.php:322
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"

#: includes/widgets/image-carousel.php:317
msgid "Effect"
msgstr "Effet"

#: includes/editor.php:612
msgid "Are you sure you want to reset this gallery?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir réinitialiser cette galerie ?"

#: includes/controls/groups/image-size.php:350
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Entière"

#: includes/editor.php:611
msgid "Reset Gallery"
msgstr "Réinitialiser la galerie"

#: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/image-box.php:412
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical"

#: includes/widgets/image-carousel.php:303
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Boucle infinie"

#: includes/widgets/image-carousel.php:178
#: includes/widgets/image-carousel.php:433
msgid "Dots"
msgstr "Points"

#: includes/controls/structure.php:54
msgid "Reset Structure"
msgstr "Réinitialiser la structure"

#: includes/controls/groups/image-size.php:264
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l’image"

#: includes/controls/groups/typography.php:167
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/widgets/toggle.php:166 includes/widgets/accordion.php:169
#: includes/widgets/icon-box.php:208 includes/widgets/image-box.php:183
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Balise HTML de titre"

#: includes/widgets/toggle.php:121 includes/widgets/toggle.php:125
#: includes/widgets/accordion.php:124 includes/widgets/accordion.php:128
#: includes/widgets/text-editor.php:114 includes/widgets/tabs.php:123
#: includes/widgets/tabs.php:127 includes/widgets/icon-box.php:156
#: includes/widgets/image-box.php:134
msgid "Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Cliquez sur le bouton modifier pour changer ce texte. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/widgets/icon-box.php:142 includes/widgets/image-box.php:120
msgid "This is the heading"
msgstr "Ceci est le titre"

#: includes/widgets/common.php:173 includes/elements/column.php:802
#: includes/elements/section.php:1254
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Ajoutez votre classe personnalisée sans le point. Ex : ma-classe"

#: includes/widgets/common.php:361 includes/elements/section.php:1304
msgid "Attention: The display settings (show/hide for mobile, tablet or desktop) will only take effect once you are on the preview or live page, and not while you're in editing mode in Elementor."
msgstr "Attention: Les réglages d’affichage (afficher/masquer pour mobile, tablette ou bureau) ne prendront effet qu’une fois que vous êtes sur l’aperçu ou la page en direct, et pas pendant que vous êtes en mode modification dans Elementor."

#: includes/settings/settings.php:468 core/settings/general/model.php:96
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "La liste des polices utilisées si la police choisie n’est pas disponible."

#: includes/settings/settings.php:463 core/settings/general/model.php:93
msgid "Default Generic Fonts"
msgstr "Polices génériques par défaut"

#: includes/managers/elements.php:367
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Thèmes Pojo"

#: includes/widgets/wordpress.php:225
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"

#: includes/settings/system-info/classes/server.php:122
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Nous recommandons d’utiliser php 5.4 ou supérieur"

#: includes/controls/groups/background.php:552
msgid "YouTube link or video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Lien YouTube ou fichier vidéo (mp4 est recommandé)."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10
msgid "Elements"
msgstr "Éléments"

#. Description of the plugin
msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design."
msgstr "Le constructeur de page interface utilisateur le plus avancé. Créez des sites web haut de gamme avec pixels parfaits à des vitesses record. N’importe quel thème, n’importe quelle page, n’importe quelle conception."

#: includes/settings/settings.php:449
msgid "Opt-in to our anonymous plugin data collection and to updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "Acceptez notre collecte anonyme de données d’extension et pour les mises à jour. Nous garantissons qu’aucune donnée sensible n’est collectée."

#: includes/editor.php:548 includes/settings/settings.php:363
#: includes/managers/controls.php:296 includes/editor-templates/panel.php:51
#: core/admin/admin.php:267
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: core/dynamic-tags/base-tag.php:170
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: includes/controls/groups/typography.php:154
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Oblique"

#: includes/controls/groups/typography.php:153
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Italique"

#: includes/controls/groups/typography.php:142
#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:141
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitaliser"

#: includes/controls/groups/typography.php:140
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscule"

#: includes/controls/groups/typography.php:139
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Majuscule"

#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/video.php:534 includes/widgets/video.php:598
msgid "Play Icon"
msgstr "Icône de lecture"

#: includes/widgets/video.php:476 includes/widgets/video.php:483
msgid "Image Overlay"
msgstr "Superposition d’image"

#: includes/widgets/video.php:304
msgid "Player Controls"
msgstr "Contrôles du lecteur"

#: includes/widgets/video.php:383
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Vidéos suggérées"

#: includes/widgets/video.php:573
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Ratio d’aspect"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/toggle.php:107
msgid "Toggle Content"
msgstr "Contenu de bascule"

#: includes/widgets/toggle.php:97
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titre de bascule"

#: includes/widgets/toggle.php:124
msgid "Toggle #2"
msgstr "Bascule #2"

#: includes/widgets/toggle.php:120
msgid "Toggle #1"
msgstr "Bascule #1"

#: includes/widgets/toggle.php:115
msgid "Toggle Items"
msgstr "Éléments de bascule"

#: includes/widgets/toggle.php:43 includes/widgets/toggle.php:86
#: includes/widgets/toggle.php:187
msgid "Toggle"
msgstr "Bascule"

#: includes/widgets/text-editor.php:43 includes/widgets/text-editor.php:102
#: includes/widgets/text-editor.php:134
msgid "Text Editor"
msgstr "Éditeur de texte"

#: includes/widgets/tabs.php:107 includes/widgets/tabs.php:108
msgid "Tab Content"
msgstr "Contenu de l’onglet"

#: includes/widgets/tabs.php:97 includes/widgets/tabs.php:98
msgid "Tab Title"
msgstr "Titre de l’onglet"

#: includes/widgets/tabs.php:126
msgid "Tab #2"
msgstr "Onglet #2"

#: includes/widgets/tabs.php:122
msgid "Tab #1"
msgstr "Onglet #1"

#: includes/widgets/tabs.php:117
msgid "Tabs Items"
msgstr "Éléments d’onglet"

#: includes/widgets/tabs.php:43 includes/widgets/tabs.php:86
#: includes/widgets/tabs.php:163
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"

#: includes/widgets/image-carousel.php:265
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pause au survol"

#: includes/widgets/image-carousel.php:293
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Vitesse de lecture automatique"

#: includes/widgets/image-carousel.php:177
#: includes/widgets/image-carousel.php:371
msgid "Arrows"
msgstr "Flèches"

#: includes/widgets/image-carousel.php:321
msgid "Slide"
msgstr "Diapositive"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Choisissez la barre latérale"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "Aucune colonne latérale n’a été trouvée"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"

#: includes/widgets/progress.php:217
msgid "Title Style"
msgstr "Style du titre"

#: includes/widgets/progress.php:204
msgid "Inner Text Color"
msgstr "Couleur du texte interne"

#: includes/widgets/progress.php:151
msgid "Web Designer"
msgstr "Concepteur web"

#: includes/widgets/progress.php:150
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "ex : concepteur web"

#: includes/widgets/progress.php:145
msgid "Inner Text"
msgstr "Texte interne"

#: includes/widgets/progress.php:133
msgid "Display Percentage"
msgstr "Afficher le pourcentage"

#: includes/widgets/progress.php:122
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"

#: includes/widgets/progress.php:42 includes/widgets/progress.php:85
#: includes/widgets/progress.php:170
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barre de progression"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "Par exemple : à propos"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "L’ID de l’ancre de menu."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Cet ID sera l’ID CSS que vous devrez utiliser sur votre propre page, sans #."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Ancre de menu"

#: includes/widgets/testimonial.php:164 includes/widgets/image-box.php:158
msgid "Image Position"
msgstr "Position de l’image"

#: includes/widgets/image-gallery.php:222
#: includes/widgets/image-carousel.php:521
msgid "Image Spacing"
msgstr "Espacement de l’image"

#: includes/widgets/testimonial.php:266
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l’image"

#: includes/widgets/image-box.php:42 includes/widgets/image-box.php:85
msgid "Image Box"
msgstr "Boîte d’image"

#: includes/widgets/social-icons.php:382
msgid "Icon Hover"
msgstr "Survol de l’icône"

#: includes/widgets/toggle.php:195 includes/widgets/accordion.php:198
#: includes/widgets/text-editor.php:321 includes/widgets/icon.php:341
#: includes/widgets/tabs.php:194 includes/widgets/icon-box.php:408
msgid "Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure"

#: includes/widgets/icon.php:326 includes/widgets/icon-box.php:393
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"

#: includes/widgets/text-editor.php:245 includes/widgets/social-icons.php:283
#: includes/widgets/social-icons.php:405 includes/widgets/icon.php:223
#: includes/widgets/icon.php:261 includes/widgets/icon-box.php:267
#: includes/widgets/icon-box.php:305
msgid "Secondary Color"
msgstr "Couleur secondaire"

#: includes/widgets/text-editor.php:226 includes/widgets/social-icons.php:269
#: includes/widgets/social-icons.php:390 includes/widgets/icon.php:206
#: includes/widgets/icon.php:248 includes/widgets/icon-box.php:250
#: includes/widgets/icon-box.php:292
msgid "Primary Color"
msgstr "Couleur principale"

#: includes/widgets/social-icons.php:201 includes/widgets/icon.php:136
#: includes/widgets/icon-box.php:123
msgid "Square"
msgstr "Carré"

#: includes/widgets/social-icons.php:202 includes/widgets/icon.php:135
#: includes/widgets/icon-box.php:122
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: includes/widgets/social-icons.php:196 includes/widgets/icon.php:132
#: includes/widgets/icon-box.php:119
msgid "Shape"
msgstr "Forme"

#: includes/widgets/text-editor.php:213 includes/widgets/icon.php:122
#: includes/widgets/icon-box.php:106
msgid "Framed"
msgstr "Encadré"

#: includes/widgets/text-editor.php:212 includes/widgets/icon.php:121
#: includes/widgets/icon-box.php:105
msgid "Stacked"
msgstr "Empilé"

#: includes/widgets/icon-list.php:448
msgid "Text Indent"
msgstr "Retrait du texte"

#: includes/widgets/icon-list.php:120 includes/widgets/icon-list.php:121
msgid "List Item"
msgstr "Élément de liste"

#: includes/widgets/icon-list.php:161
msgid "List Item #3"
msgstr "Élément de liste #3"

#: includes/widgets/icon-list.php:157
msgid "List Item #2"
msgstr "Élément de liste #2"

#: includes/widgets/icon-list.php:153
msgid "List Item #1"
msgstr "Élément de liste #1"

#: includes/widgets/icon-list.php:42 includes/widgets/icon-list.php:85
msgid "Icon List"
msgstr "Liste d’icône"

#: includes/widgets/button.php:151 includes/widgets/icon-list.php:141
#: includes/widgets/image.php:205 includes/widgets/social-icons.php:168
#: includes/widgets/icon.php:154 includes/widgets/testimonial.php:157
#: includes/widgets/icon-box.php:172 includes/widgets/image-box.php:150
#: includes/widgets/image-carousel.php:204
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://your-link.com"

#: includes/widgets/button.php:226
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Espacement de l’icône"

#: includes/widgets/icon-box.php:42 includes/widgets/icon-box.php:85
msgid "Icon Box"
msgstr "Boîte d’icône"

#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "Code HTML"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/widgets/heading.php:153 includes/elements/column.php:238
#: includes/elements/section.php:507
msgid "HTML Tag"
msgstr "Balise HTML"

#: includes/widgets/heading.php:113 includes/widgets/alert.php:111
#: includes/widgets/progress.php:97 includes/widgets/icon-box.php:143
#: includes/widgets/image-box.php:121
msgid "Enter your title"
msgstr "Saisissez votre titre"

#: includes/widgets/heading.php:42
msgid "Heading"
msgstr "Titrage"

#: includes/widgets/google-maps.php:107
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "London Eye, Londres, Royaume-Uni"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:186
msgid "Map"
msgstr "Carte"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: includes/widgets/image-gallery.php:269 includes/widgets/image.php:156
#: includes/widgets/image.php:453 includes/widgets/image-carousel.php:232
#: includes/widgets/image-carousel.php:238
#: includes/widgets/image-carousel.php:569
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

#: includes/widgets/image-gallery.php:197
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: includes/widgets/image-gallery.php:177
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

#: includes/widgets/image-gallery.php:146 includes/widgets/image.php:191
#: includes/widgets/image-carousel.php:193
msgid "Media File"
msgstr "Fichier média"

#: includes/widgets/image-gallery.php:147
msgid "Attachment Page"
msgstr "Page de pièce-jointe"

#: includes/widgets/image-gallery.php:108
#: includes/widgets/image-carousel.php:107 includes/controls/gallery.php:86
msgid "Add Images"
msgstr "Ajouter des images"

#: includes/widgets/image-gallery.php:42 includes/widgets/image-gallery.php:101
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galerie d’images"

#: includes/widgets/divider.php:216 includes/widgets/star-rating.php:228
msgid "Gap"
msgstr "Écart"

#: includes/widgets/divider.php:147 includes/widgets/star-rating.php:291
#: includes/widgets/toggle.php:271 includes/widgets/toggle.php:359
#: includes/widgets/toggle.php:429 includes/widgets/accordion.php:251
#: includes/widgets/accordion.php:339 includes/widgets/accordion.php:412
#: includes/widgets/video.php:611 includes/widgets/icon-list.php:333
#: includes/widgets/icon-list.php:362 includes/widgets/social-icons.php:256
#: includes/widgets/tabs.php:246 includes/widgets/tabs.php:294
#: includes/widgets/progress.php:178 includes/widgets/icon-box.php:517
#: includes/widgets/icon-box.php:551 includes/widgets/image-box.php:453
#: includes/widgets/image-box.php:487 includes/widgets/image-carousel.php:419
#: includes/widgets/image-carousel.php:481 includes/controls/box-shadow.php:110
#: includes/controls/text-shadow.php:103 includes/elements/section.php:934
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: includes/widgets/divider.php:127 includes/widgets/icon-list.php:262
msgid "Weight"
msgstr "Poids"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Espaceur"

#: includes/widgets/divider.php:43 includes/widgets/divider.php:102
#: includes/widgets/icon-list.php:226
msgid "Divider"
msgstr "Diviseur"

#: includes/widgets/counter.php:204
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: includes/widgets/counter.php:185 includes/widgets/counter.php:186
msgid "Cool Number"
msgstr "Numéro cool"

#: includes/widgets/counter.php:137
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#: includes/widgets/counter.php:134
msgid "Number Suffix"
msgstr "Suffixe du nombre"

#: includes/widgets/counter.php:124
msgid "Number Prefix"
msgstr "Préfixe du nombre"

#: includes/widgets/counter.php:115
msgid "Ending Number"
msgstr "Nombre de fin"

#: includes/widgets/counter.php:106
msgid "Starting Number"
msgstr "Nombre de départ"

#: includes/widgets/counter.php:42 includes/widgets/counter.php:99
msgid "Counter"
msgstr "Compteur"

#: includes/widgets/video.php:277 includes/widgets/audio.php:144
#: includes/widgets/image-carousel.php:279
msgid "Autoplay"
msgstr "Lecture automatique"

#: includes/widgets/image-carousel.php:143
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Diapositives à faire défiler"

#: includes/widgets/image-carousel.php:131
msgid "Slides to Show"
msgstr "Diapositives à afficher"

#: includes/widgets/video.php:493 includes/widgets/image.php:108
#: includes/widgets/testimonial.php:105 includes/widgets/image-box.php:92
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une image"

#: includes/widgets/image.php:42 includes/widgets/image.php:101
#: includes/widgets/image.php:244 includes/widgets/testimonial.php:255
#: includes/widgets/image-box.php:214 includes/widgets/image-carousel.php:497
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: includes/widgets/common.php:247 includes/elements/column.php:472
#: includes/elements/section.php:768
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: includes/widgets/button.php:215 core/dynamic-tags/tag.php:100
msgid "After"
msgstr "Après"

#: includes/widgets/button.php:214 core/dynamic-tags/tag.php:93
msgid "Before"
msgstr "Avant"

#: includes/widgets/button.php:210 includes/widgets/icon-box.php:180
msgid "Icon Position"
msgstr "Position de l’icône"

#: includes/widgets/star-rating.php:116 includes/widgets/toggle.php:144
#: includes/widgets/toggle.php:324 includes/widgets/accordion.php:147
#: includes/widgets/accordion.php:304 includes/widgets/button.php:200
#: includes/widgets/icon-list.php:128 includes/widgets/icon-list.php:354
#: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:248
#: includes/widgets/icon.php:42 includes/widgets/icon.php:101
#: includes/widgets/icon.php:108 includes/widgets/icon.php:189
#: includes/widgets/icon-box.php:92 includes/widgets/icon-box.php:230
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: includes/widgets/star-rating.php:256 includes/widgets/heading.php:136
#: includes/widgets/video.php:626 includes/widgets/button.php:189
#: includes/widgets/text-editor.php:260 includes/widgets/icon-list.php:390
#: includes/widgets/social-icons.php:297 includes/widgets/icon.php:289
#: includes/widgets/icon-box.php:356 includes/widgets/image-carousel.php:399
#: includes/widgets/image-carousel.php:461
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: includes/widgets/star-rating.php:177 includes/widgets/image-gallery.php:309
#: includes/widgets/heading.php:189 includes/widgets/button.php:177
#: includes/widgets/text-editor.php:158 includes/widgets/image.php:480
#: includes/widgets/icon-box.php:463 includes/widgets/image-box.php:399
#: includes/widgets/image-carousel.php:596
msgid "Justified"
msgstr "Justifié"

#: includes/widgets/divider.php:190 includes/widgets/star-rating.php:161
#: includes/widgets/toggle.php:335 includes/widgets/accordion.php:315
#: includes/widgets/image-gallery.php:293 includes/widgets/heading.php:173
#: includes/widgets/button.php:161 includes/widgets/text-editor.php:142
#: includes/widgets/icon-list.php:203 includes/widgets/image.php:131
#: includes/widgets/image.php:464 includes/widgets/social-icons.php:211
#: includes/widgets/icon.php:161 includes/widgets/testimonial.php:182
#: includes/widgets/icon-box.php:447 includes/widgets/image-box.php:383
#: includes/widgets/image-carousel.php:580
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: includes/widgets/heading.php:145
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/heading.php:144
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: includes/widgets/heading.php:143 includes/widgets/button.php:92
msgid "Large"
msgstr "Grand"

#: includes/widgets/heading.php:142 includes/widgets/button.php:91
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: includes/widgets/heading.php:141 includes/widgets/button.php:90
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: includes/widgets/button.php:43 includes/widgets/button.php:109
#: includes/widgets/button.php:271
msgid "Button"
msgstr "Bouton"

#: includes/base/widget-base.php:304 includes/controls/popover-toggle.php:69
#: includes/elements/column.php:103
#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: includes/widgets/common.php:396 includes/elements/section.php:1339
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Masquer sur mobile"

#: includes/widgets/common.php:383 includes/elements/section.php:1326
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "Masquer sur tablette"

#: includes/widgets/common.php:370 includes/elements/section.php:1313
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "Masquer sur ordinateur"

#: includes/widgets/common.php:272 includes/widgets/common.php:309
#: includes/widgets/image-gallery.php:255 includes/widgets/button.php:390
#: includes/widgets/text-editor.php:302 includes/widgets/image.php:428
#: includes/widgets/social-icons.php:368 includes/widgets/icon.php:355
#: includes/widgets/testimonial.php:293 includes/widgets/icon-box.php:422
#: includes/widgets/image-carousel.php:555 includes/elements/column.php:497
#: includes/elements/column.php:534 includes/elements/section.php:792
#: includes/elements/section.php:828
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de bordure"

#: includes/widgets/alert.php:235 includes/widgets/icon-box.php:542
#: includes/widgets/image-box.php:478 includes/widgets/image-carousel.php:239
#: includes/compatibility.php:131
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: includes/widgets/common.php:66 includes/widgets/star-rating.php:152
#: includes/widgets/star-rating.php:193 includes/widgets/counter.php:182
#: includes/widgets/counter.php:238 includes/widgets/toggle.php:252
#: includes/widgets/accordion.php:232 includes/widgets/heading.php:101
#: includes/widgets/heading.php:108 includes/widgets/heading.php:214
#: includes/widgets/alert.php:205 includes/widgets/testimonial.php:140
#: includes/widgets/testimonial.php:344 includes/widgets/tabs.php:237
#: includes/widgets/progress.php:92 includes/widgets/icon-box.php:491
#: includes/widgets/image-box.php:427 includes/widgets/image-carousel.php:237
#: includes/elements/column.php:152 includes/elements/section.php:295
#: core/base/document.php:445
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: includes/widgets/video.php:679 includes/widgets/alert.php:164
#: includes/widgets/button.php:309 includes/widgets/button.php:344
#: includes/widgets/tabs.php:225 includes/widgets/progress.php:193
#: core/settings/general/model.php:154
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de l’arrière-plan"

#: includes/settings/settings.php:600 includes/widgets/counter.php:159
#: includes/widgets/image-gallery.php:282 includes/widgets/video.php:306
#: includes/widgets/video.php:320 includes/widgets/video.php:346
#: includes/widgets/video.php:401 includes/widgets/video.php:415
#: includes/widgets/video.php:429 includes/widgets/video.php:443
#: includes/widgets/video.php:485 includes/widgets/alert.php:137
#: includes/widgets/audio.php:154 includes/widgets/audio.php:165
#: includes/widgets/audio.php:176 includes/widgets/audio.php:187
#: includes/widgets/audio.php:201 includes/widgets/audio.php:212
#: includes/widgets/audio.php:223 includes/widgets/audio.php:234
#: includes/widgets/progress.php:138 includes/elements/section.php:1317
#: includes/elements/section.php:1330 includes/elements/section.php:1343
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: includes/settings/settings.php:601 includes/widgets/counter.php:158
#: includes/widgets/image-gallery.php:281 includes/widgets/video.php:307
#: includes/widgets/video.php:321 includes/widgets/video.php:347
#: includes/widgets/video.php:402 includes/widgets/video.php:416
#: includes/widgets/video.php:430 includes/widgets/video.php:444
#: includes/widgets/video.php:486 includes/widgets/alert.php:136
#: includes/widgets/audio.php:155 includes/widgets/audio.php:166
#: includes/widgets/audio.php:177 includes/widgets/audio.php:188
#: includes/widgets/audio.php:202 includes/widgets/audio.php:213
#: includes/widgets/audio.php:224 includes/widgets/audio.php:235
#: includes/widgets/progress.php:137 includes/elements/section.php:1318
#: includes/elements/section.php:1331 includes/elements/section.php:1344
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: includes/widgets/alert.php:132
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Bouton annuler"

#: includes/widgets/alert.php:123
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Je suis une description. Cliquez sur le bouton modifier pour changer ce texte."

#: includes/widgets/toggle.php:95 includes/widgets/accordion.php:95
#: includes/widgets/alert.php:109 includes/widgets/tabs.php:95
#: includes/widgets/icon-box.php:137 includes/widgets/image-box.php:115
msgid "Title & Description"
msgstr "Titre & description"

#: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/button.php:124
#: includes/widgets/progress.php:114
msgid "Danger"
msgstr "Danger"

#: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/button.php:123
#: includes/widgets/progress.php:113
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: includes/widgets/alert.php:98 includes/widgets/button.php:122
#: includes/widgets/progress.php:112
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: includes/widgets/alert.php:97 includes/widgets/button.php:121
#: includes/widgets/progress.php:111
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: includes/template-library/sources/local.php:1518
#: includes/widgets/alert.php:93 includes/widgets/button.php:116
#: includes/widgets/tabs.php:146 includes/widgets/progress.php:106
#: includes/editor-templates/templates.php:109
#: includes/elements/section.php:923
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/widgets/alert.php:43 includes/widgets/alert.php:86
#: includes/widgets/alert.php:156
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"

#: includes/widgets/toggle.php:286 includes/widgets/toggle.php:373
#: includes/widgets/accordion.php:266 includes/widgets/accordion.php:353
#: includes/widgets/tabs.php:261
msgid "Active Color"
msgstr "Couleur active"

#: includes/widgets/toggle.php:213 includes/widgets/accordion.php:217
#: includes/widgets/alert.php:175 includes/widgets/button.php:355
#: includes/widgets/social-icons.php:420 includes/widgets/tabs.php:214
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de bordure"

#: includes/widgets/divider.php:236 includes/widgets/counter.php:193
#: includes/widgets/toggle.php:135 includes/widgets/accordion.php:138
#: includes/widgets/image-gallery.php:186 includes/widgets/heading.php:203
#: includes/widgets/video.php:465 includes/widgets/alert.php:145
#: includes/widgets/button.php:246 includes/widgets/spacer.php:128
#: includes/widgets/text-editor.php:208 includes/widgets/audio.php:251
#: includes/widgets/google-maps.php:175 includes/widgets/image.php:233
#: includes/widgets/social-icons.php:237 includes/widgets/icon.php:117
#: includes/widgets/testimonial.php:207 includes/widgets/tabs.php:137
#: includes/widgets/progress.php:159 includes/widgets/icon-box.php:101
#: includes/widgets/image-box.php:203 includes/widgets/image-carousel.php:247
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: includes/widgets/accordion.php:110
msgid "Accordion Content"
msgstr "Contenu d’accordéon"

#: includes/widgets/accordion.php:97
msgid "Accordion Title"
msgstr "Titre d’accordéon"

#: includes/widgets/accordion.php:127
msgid "Accordion #2"
msgstr "Accordéon #2"

#: includes/widgets/accordion.php:123
msgid "Accordion #1"
msgstr "Accordéon #1"

#: includes/widgets/accordion.php:118
msgid "Accordion Items"
msgstr "Éléments d’accordéon"

#: includes/widgets/accordion.php:43 includes/widgets/accordion.php:86
#: includes/widgets/accordion.php:190
msgid "Accordion"
msgstr "Accordéon"

#: includes/tracker.php:291
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Évidemment ! J’adorerais aider"

#: includes/tracker.php:268
msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our anonymous plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "Vous aimez utiliser Elementor ? Devenez un super contributeur en acceptant notre collecte anonyme de données de l’extension et pour nos mises à jour. Nous garantissons qu’aucune donnée sensible n’est collectée."

#: includes/settings/system-info/main.php:196
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "Vous navez pas le droit de télécharger ce fichier"

#: includes/settings/system-info/main.php:178
msgid "Download System Info"
msgstr "Téléchargez les informations du système"

#: includes/settings/system-info/main.php:157
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Vous pouvez copier les informations ci-dessous avec Ctrl+C/Ctrl +V :"

#: includes/settings/system-info/main.php:155
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Copier & coller les informations"

#: includes/settings/system-info/main.php:153
#: includes/settings/system-info/main.php:316
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:50
msgid "System Info"
msgstr "Informations système"

#: includes/widgets/testimonial.php:128 includes/widgets/testimonial.php:308
#: includes/editor-templates/templates.php:105
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:62
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"

#: includes/editor.php:580 includes/widgets/image-gallery.php:162
#: includes/widgets/audio.php:127 includes/widgets/image.php:222
#: includes/widgets/image-carousel.php:163
#: includes/widgets/image-carousel.php:221
#: includes/widgets/image-carousel.php:270
#: includes/widgets/image-carousel.php:284
#: includes/widgets/image-carousel.php:308 includes/controls/switcher.php:74
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/editor.php:593 includes/widgets/image-gallery.php:161
#: includes/widgets/audio.php:126 includes/widgets/image.php:221
#: includes/widgets/image-carousel.php:164
#: includes/widgets/image-carousel.php:220
#: includes/widgets/image-carousel.php:269
#: includes/widgets/image-carousel.php:283
#: includes/widgets/image-carousel.php:307 includes/controls/switcher.php:75
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: includes/settings/settings.php:444
msgid "Usage Data Tracking"
msgstr "Suivi de données d’usage"

#: core/role-manager/role-manager.php:62
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Exclure des rôles"

#: includes/settings/settings.php:414
msgid "Post Types"
msgstr "Types de contenu"

#: core/base/document.php:437
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: includes/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Texte d’accentuation"

#: includes/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Texte de corps"

#: includes/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Titrage secondaire"

#: includes/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Titrage principal"

#: includes/schemes/color.php:96
msgid "Accent"
msgstr "Accentué"

#: includes/widgets/button.php:133 includes/widgets/icon-list.php:117
#: includes/widgets/icon-list.php:412 includes/schemes/color.php:95
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: includes/schemes/color.php:94
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"

#: includes/schemes/color.php:93
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: includes/managers/elements.php:372
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/widgets/image-carousel.php:172
#: includes/widgets/image-carousel.php:360
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: includes/managers/elements.php:331
msgid "Basic"
msgstr "Basique"

#: includes/elements/section.php:1295
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: includes/widgets/video.php:732 includes/elements/column.php:189
#: includes/elements/section.php:476
msgid "Content Position"
msgstr "Position du contenu"

#: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/image-box.php:416
#: includes/elements/column.php:195 includes/elements/section.php:463
#: includes/elements/section.php:482
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"

#: includes/elements/section.php:461
msgid "Stretch"
msgstr "Etirée"

#: includes/elements/section.php:457
msgid "Column Position"
msgstr "Position de la colonne"

#: includes/elements/section.php:388 includes/elements/section.php:433
msgid "Minimum Height"
msgstr "Hauteur minimum"

#: includes/elements/section.php:378 includes/elements/section.php:423
msgid "Min Height"
msgstr "Hauteur min."

#: includes/elements/section.php:377
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Adapté à l’écran"

#: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/icon-list.php:304
#: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:372
#: includes/elements/section.php:418 includes/elements/section.php:977
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: includes/elements/section.php:363
msgid "Wide"
msgstr "Large"

#: includes/elements/section.php:361
msgid "Narrow"
msgstr "Étroit"

#: includes/elements/section.php:360
msgid "No Gap"
msgstr "Aucun écart"

#: includes/elements/section.php:355
msgid "Columns Gap"
msgstr "Écart de colonnes"

#: includes/settings/settings.php:472 includes/widgets/video.php:713
#: includes/elements/section.php:319 includes/elements/section.php:333
#: core/settings/general/model.php:100
msgid "Content Width"
msgstr "Largeur du contenu"

#: includes/elements/section.php:324
msgid "Full Width"
msgstr "Pleine largeur"

#: includes/elements/section.php:323
msgid "Boxed"
msgstr "Encadré"

#: includes/widgets/divider.php:163 includes/widgets/icon-list.php:286
#: includes/widgets/image.php:252 includes/widgets/image-box.php:245
#: includes/controls/image-dimensions.php:96 includes/elements/section.php:948
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: includes/widgets/icon-list.php:92 includes/managers/controls.php:295
#: includes/elements/column.php:144 includes/elements/section.php:287
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"

#: includes/editor.php:659
msgid "Add New Column"
msgstr "Ajouter une nouvelle colonne"

#: includes/elements/column.php:161
msgid "Column Width"
msgstr "Largeur de colonne"

#: includes/widgets/common.php:169 includes/elements/column.php:798
#: includes/elements/section.php:1250
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: includes/widgets/common.php:87 includes/widgets/toggle.php:310
#: includes/widgets/toggle.php:453 includes/widgets/accordion.php:290
#: includes/widgets/accordion.php:436 includes/widgets/button.php:410
#: includes/widgets/social-icons.php:314 includes/widgets/icon.php:306
#: includes/widgets/icon-box.php:373 includes/elements/column.php:716
#: includes/elements/section.php:1168 core/document-types/post.php:163
msgid "Padding"
msgstr "Marge interne"

#: includes/widgets/common.php:75 includes/elements/column.php:704
#: includes/elements/section.php:1149
msgid "Margin"
msgstr "Marge"

#: includes/widgets/divider.php:198 includes/widgets/star-rating.php:169
#: includes/widgets/image-gallery.php:301 includes/widgets/heading.php:181
#: includes/widgets/video.php:736 includes/widgets/button.php:169
#: includes/widgets/text-editor.php:150 includes/widgets/icon-list.php:211
#: includes/widgets/image.php:139 includes/widgets/image.php:472
#: includes/widgets/social-icons.php:219 includes/widgets/icon.php:169
#: includes/widgets/testimonial.php:191 includes/widgets/icon-box.php:455
#: includes/widgets/image-box.php:391 includes/widgets/image-carousel.php:588
#: includes/elements/column.php:675 includes/elements/section.php:1121
msgid "Center"
msgstr "Centrer"

#: includes/elements/column.php:667 includes/elements/section.php:1113
msgid "Text Align"
msgstr "Alignement du texte"

#: includes/elements/column.php:655 includes/elements/section.php:1101
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Couleur du lien au survol"

#: includes/elements/column.php:643 includes/elements/section.php:1089
msgid "Link Color"
msgstr "Couleur du lien"

#: includes/elements/column.php:618 includes/elements/section.php:1064
msgid "Heading Color"
msgstr "Couleur du titre"

#: includes/widgets/star-rating.php:204 includes/widgets/counter.php:212
#: includes/widgets/counter.php:246 includes/widgets/image-gallery.php:326
#: includes/widgets/heading.php:222 includes/widgets/alert.php:213
#: includes/widgets/alert.php:243 includes/widgets/button.php:297
#: includes/widgets/button.php:333 includes/widgets/text-editor.php:171
#: includes/widgets/icon-list.php:420 includes/widgets/image.php:494
#: includes/widgets/testimonial.php:227 includes/widgets/testimonial.php:316
#: includes/widgets/testimonial.php:352 includes/widgets/progress.php:225
#: includes/widgets/image-carousel.php:610 includes/elements/column.php:631
#: includes/elements/section.php:1077
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"

#: includes/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:598
#: includes/elements/section.php:1045
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

#: modules/history/module.php:55
msgid "Removed"
msgstr "Retiré"

#: includes/elements/column.php:70 includes/elements/column.php:99
msgid "Column"
msgstr "Colonne"

#: includes/editor.php:585 includes/elements/section.php:91
#: includes/elements/section.php:216 modules/library/documents/section.php:44
msgid "Section"
msgstr "Section"

#: includes/controls/structure.php:47 includes/elements/section.php:517
msgid "Structure"
msgstr "Structure"

#: includes/widgets/common.php:353 includes/managers/controls.php:294
#: includes/elements/section.php:1265
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: includes/settings/settings.php:567 includes/widgets/common.php:58
#: includes/managers/controls.php:293 includes/elements/column.php:695
#: includes/elements/section.php:1141
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56
#: core/dynamic-tags/tag.php:86
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: includes/editor.php:547 includes/settings/settings.php:458
#: includes/widgets/divider.php:109 includes/widgets/icon-list.php:240
#: includes/managers/controls.php:292 core/settings/general/model.php:90
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: includes/widgets/toggle.php:105 includes/widgets/toggle.php:410
#: includes/widgets/accordion.php:108 includes/widgets/accordion.php:390
#: includes/widgets/alert.php:120 includes/widgets/testimonial.php:92
#: includes/widgets/testimonial.php:219 includes/widgets/tabs.php:106
#: includes/widgets/tabs.php:285 includes/widgets/icon-box.php:439
#: includes/widgets/image-box.php:129 includes/widgets/image-box.php:375
#: includes/managers/controls.php:291
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: includes/widgets/image-gallery.php:132
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: includes/editor.php:542
msgid "About Elementor"
msgstr "À propos d’Elementor"

#: modules/history/revisions-manager.php:378
msgid "Revision History"
msgstr "Historique des révisions"

#: includes/editor.php:678
msgid "Soon"
msgstr "Bientôt"

#: includes/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: includes/editor.php:631
msgid "Please note: All unsaved changes will be lost."
msgstr "Veuillez noter : toutes les modifications non enregistrées seront perdues."

#: includes/editor.php:635
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"

#: includes/editor.php:621
msgid "Go Back"
msgstr "Retour"

#: includes/editor.php:622
msgid "Take Over"
msgstr "Prendre le contrôle"

#: includes/editor.php:537 core/admin/admin.php:740
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#. translators: %s: User name.
#: includes/editor.php:620
msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?"
msgstr "%s a pris le contrôle et est en cours de modification. Voulez-vous prendre le contrôle de la modification de cette page ?"

#. translators: %s: Template type.
#: includes/editor.php:628
msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer ce %s ?"

#: includes/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "Plus de palettes"

#: includes/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "Palette de couleur"

#: includes/schemes/base.php:172 includes/controls/image-dimensions.php:104
#: includes/editor-templates/panel.php:157
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: includes/schemes/base.php:168
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
msgid "Discard"
msgstr "Jeter"

#: includes/schemes/base.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: includes/editor-templates/templates.php:165
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: includes/editor.php:634 includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:207
#: includes/editor-templates/templates.php:218
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:75
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: core/admin/admin.php:569
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: includes/editor-templates/panel.php:77 includes/elements/section.php:1273
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"

#: includes/editor-templates/panel.php:72
msgid "Desktop"
msgstr "Ordinateur"

#: includes/editor-templates/panel.php:64
#: includes/editor-templates/panel.php:66
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Mode responsive"

#: includes/editor.php:550
msgid "View Page"
msgstr "Voir la page"

#: includes/editor-templates/panel.php:45
#: includes/editor-templates/panel.php:46
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Paneau des widgets"

#: includes/editor-templates/panel.php:40
#: includes/editor-templates/panel.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:34
msgid "Search Widget..."
msgstr "Rechercher un widget…"

#: includes/editor-templates/global.php:25
msgid "Add New Section"
msgstr "Ajouter une nouvelle section"

#: includes/editor-templates/templates.php:50
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:51
#: modules/gutenberg/module.php:116 core/admin/admin.php:171
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"

#. Plugin Name of the plugin
#: includes/editor.php:535 includes/settings/settings.php:74
#: includes/settings/settings.php:75 includes/settings/settings.php:624
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:31 core/upgrade/manager.php:34
#: core/admin/admin.php:219 core/admin/admin.php:422 core/admin/admin.php:490
#: core/documents-manager.php:350
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/controls/structure.php:60
msgid "More Structures"
msgstr "Plus de structures"

#: includes/controls/repeater.php:172
msgid "Add Item"
msgstr "Ajouter un élément"

#: includes/editor.php:536 includes/controls/media.php:145
#: includes/editor-templates/templates.php:178
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:60
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:56
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "Sélectionnez une icône"

#: includes/maintenance-mode.php:220 includes/widgets/image-gallery.php:209
#: includes/widgets/social-icons.php:261
#: includes/widgets/image-carousel.php:509
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: includes/controls/groups/typography.php:288
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

#: includes/controls/groups/typography.php:194
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espacement des lettres"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Hauteur de ligne"

#: includes/widgets/common.php:128 includes/widgets/common.php:193
#: includes/widgets/common.php:257 includes/widgets/heading.php:258
#: includes/widgets/button.php:290 includes/widgets/google-maps.php:195
#: includes/widgets/image.php:323 includes/widgets/icon.php:199
#: includes/widgets/icon-box.php:243 includes/widgets/image-box.php:282
#: includes/elements/column.php:259 includes/elements/column.php:330
#: includes/elements/column.php:379 includes/elements/column.php:482
#: includes/elements/column.php:757 includes/elements/section.php:540
#: includes/elements/section.php:625 includes/elements/section.php:674
#: includes/elements/section.php:778 includes/elements/section.php:1209
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: includes/controls/groups/typography.php:134
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Transformation"

#: includes/controls/groups/typography.php:127
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"

#: includes/controls/groups/typography.php:98
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Famille"

#: includes/controls/groups/typography.php:105
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: includes/widgets/divider.php:115 includes/widgets/icon-list.php:246
msgid "Dashed"
msgstr "Tirets"

#: includes/widgets/divider.php:114 includes/widgets/icon-list.php:245
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillés"

#: includes/widgets/divider.php:113 includes/widgets/icon-list.php:244
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: includes/widgets/divider.php:112 includes/widgets/star-rating.php:137
#: includes/widgets/icon-list.php:243
msgid "Solid"
msgstr "Solide"

#: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/image.php:159
#: includes/widgets/image.php:190 includes/widgets/image-carousel.php:179
#: includes/widgets/image-carousel.php:192
#: includes/widgets/image-carousel.php:236 includes/controls/animation.php:145
#: includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:900
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Type de bordure"

#: includes/controls/groups/background.php:584
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Rappel d’arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:549
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Lien de la vidéo"

#: includes/controls/groups/background.php:480
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Couvrir"

#: includes/controls/groups/background.php:479
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: includes/controls/groups/background.php:473
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: includes/controls/groups/background.php:461
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Répéter verticalement"

#: includes/controls/groups/background.php:460
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Répéter horizontalement"

#: includes/controls/groups/background.php:458
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "Non-répété"

#: includes/controls/groups/background.php:452
#: includes/controls/groups/background.php:459
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"

#: includes/controls/groups/background.php:427
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"

#: includes/controls/groups/background.php:426
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"

#: includes/controls/groups/background.php:421
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Fichier joint"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inférieur droit"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:274
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Inférieur centre"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:273
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inférieur gauche"

#: includes/controls/groups/background.php:224
#: includes/controls/groups/background.php:272
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Centre droit"

#: includes/controls/groups/background.php:222
#: includes/controls/groups/background.php:271
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Centre centré"

#: includes/controls/groups/background.php:223
#: includes/controls/groups/background.php:270
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Centre gauche"

#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:269
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Supérieur droit"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:268
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Supérieur centré"

#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:267
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Supérieur gauche"

#: includes/controls/groups/background.php:219
#: includes/controls/groups/background.php:261
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: includes/controls/groups/background.php:250
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Image d’arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:244
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: includes/controls/groups/background.php:130
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:127
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: includes/controls/groups/background.php:120
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Type d’arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:494
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: includes/controls/groups/background.php:100
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Video"
msgstr "Vidéo en arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:92
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Classique"

#: includes/fonts.php:68
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/fonts.php:67
msgid "System"
msgstr "Système"

#: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/heading.php:121
#: includes/widgets/video.php:125 includes/widgets/video.php:146
#: includes/widgets/video.php:167 includes/widgets/button.php:146
#: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/icon-list.php:138
#: includes/widgets/image.php:186 includes/widgets/image.php:200
#: includes/widgets/social-icons.php:162 includes/widgets/icon.php:149
#: includes/widgets/testimonial.php:152 includes/widgets/icon-box.php:167
#: includes/widgets/image-box.php:145 includes/widgets/image-carousel.php:188
#: includes/widgets/image-carousel.php:202
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: includes/widgets/divider.php:194 includes/widgets/star-rating.php:165
#: includes/widgets/image-gallery.php:297 includes/widgets/heading.php:177
#: includes/widgets/button.php:165 includes/widgets/text-editor.php:146
#: includes/widgets/icon-list.php:207 includes/widgets/image.php:135
#: includes/widgets/image.php:468 includes/widgets/social-icons.php:215
#: includes/widgets/icon.php:165 includes/widgets/testimonial.php:187
#: includes/widgets/icon-box.php:185 includes/widgets/icon-box.php:451
#: includes/widgets/image-box.php:163 includes/widgets/image-box.php:387
#: includes/widgets/image-carousel.php:348
#: includes/widgets/image-carousel.php:584 includes/controls/dimensions.php:91
#: includes/elements/column.php:671 includes/elements/section.php:1117
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: includes/widgets/icon-box.php:481 includes/widgets/image-box.php:417
#: includes/controls/dimensions.php:90 includes/elements/column.php:196
#: includes/elements/section.php:464 includes/elements/section.php:483
#: includes/elements/section.php:909
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: includes/widgets/divider.php:202 includes/widgets/star-rating.php:173
#: includes/widgets/image-gallery.php:305 includes/widgets/heading.php:185
#: includes/widgets/button.php:173 includes/widgets/text-editor.php:154
#: includes/widgets/icon-list.php:215 includes/widgets/image.php:143
#: includes/widgets/image.php:476 includes/widgets/social-icons.php:223
#: includes/widgets/icon.php:173 includes/widgets/testimonial.php:195
#: includes/widgets/icon-box.php:193 includes/widgets/icon-box.php:459
#: includes/widgets/image-box.php:171 includes/widgets/image-box.php:395
#: includes/widgets/image-carousel.php:349
#: includes/widgets/image-carousel.php:592 includes/controls/dimensions.php:89
#: includes/elements/column.php:679 includes/elements/section.php:1125
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: includes/widgets/video.php:737 includes/widgets/testimonial.php:169
#: includes/widgets/icon-box.php:189 includes/widgets/icon-box.php:479
#: includes/widgets/image-box.php:167 includes/widgets/image-box.php:415
#: includes/controls/dimensions.php:88 includes/elements/column.php:194
#: includes/elements/section.php:462 includes/elements/section.php:481
#: includes/elements/section.php:908
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: includes/base/widget-base.php:253 includes/widgets/image-gallery.php:160
#: includes/widgets/image-gallery.php:176
#: includes/widgets/image-gallery.php:208 includes/widgets/heading.php:140
#: includes/widgets/button.php:120 includes/widgets/text-editor.php:211
#: includes/widgets/icon-list.php:97 includes/widgets/image.php:220
#: includes/widgets/icon.php:120 includes/widgets/progress.php:110
#: includes/widgets/icon-box.php:104 includes/widgets/image-carousel.php:134
#: includes/widgets/image-carousel.php:147
#: includes/widgets/image-carousel.php:219
#: includes/widgets/image-carousel.php:508 includes/controls/font.php:67
#: includes/controls/groups/typography.php:119
#: includes/controls/groups/typography.php:138
#: includes/controls/groups/typography.php:151
#: includes/controls/groups/typography.php:163
#: includes/editor-templates/panel.php:206 includes/elements/column.php:193
#: includes/elements/column.php:232 includes/elements/section.php:359
#: includes/elements/section.php:376 includes/elements/section.php:422
#: includes/elements/section.php:480 includes/elements/section.php:501
#: modules/page-templates/module.php:259
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: includes/controls/gallery.php:83
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: includes/frontend.php:882 modules/gutenberg/module.php:95
#: modules/gutenberg/module.php:105 core/base/document.php:393
#: core/admin/admin.php:152 core/admin/admin.php:160
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Modifier avec Elementor"

#: modules/gutenberg/module.php:92
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Revenir à l’éditeur WordPress"

#. translators: %s: PHP version
#: elementor.php:81
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor nécessite la version %s ou supérieure de PHP, l’extension ne fonctionne actuellement pas."